Não há uma cura milagrosa, mas a medicina moderna salva milhões de vidas por ano, e nós podemos fazer a mesma coisa. | TED | إذ لايوجد معجزة شافية، ولكن الطب الحديث الآن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص كل عام. ونحن بامكاننا صنع الشيء نفسه. |
Na medicina moderna, há um verdadeiro conhecimento da luz de uma forma quase bioquímica. | TED | اليوم في الطب الحديث ، هناك فهم حقيقي للضوء من خلال منظور البيوكيميائية تقريبا. |
A medicina moderna, nos finais do séc. XIX, começou a realizar grandes avanços contra as doenças infecciosas que matavam muita gente. | TED | الطب الحديث فى القرن التاسع عشر بدأ يحقق إكتشافات كبيرة ضد الأمراض المعدية التى قتلت الكثير من البشر. |
É uma história de enorme sucesso na medicina moderna. | TED | هو كذلك. إنها قصة نجاح كبيرة في الطب الحديث. |
Elas simplesmente passam despercebidas. Não são tratadas, não são detetadas, não beneficiam da medicina moderna. | TED | إنهن لا يعالجن ولا يتم تشخيص أمراضهن لا يستفدن من كل منافع الطب الحديث |
Vivemos numa era incrível da medicina moderna. | TED | نحن نعيش اليوم في عصر رائع من الطب الحديث ؛ |
Iria alterar tanto a medicina moderna que, décadas mais tarde, a revista Time iria chamar-lhe "o pai do alívio da dor". | TED | هذه الطريقة ستغير الطب الحديث كثيرًا، لدرجة أن بعد عدة عقود، مجلة التايم أطلقت عليه الأب الروحي لتأسيس مسكنات الألم |
Assim como nós estamos a afetar profundamente o nosso ambiente, a medicina moderna e a inovação tecnológica estão a afetar profundamente a verdadeira essência do que significa parecer belo. | TED | حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً. |
As vacinas, a medicina moderna, a nossa capacidade de alimentar milhares de milhões de pessoas, são triunfos do método científico. | TED | التطعيمات , الطب الحديث , مقدرتنا على إطعام المليارات من البشر , هذه تعتبر إنتصارات للطريقة العلمية . |
Adoraria, mas para ser sincero, a medicina moderna tem um historial péssimo no tratamento das costas. | Open Subtitles | أود ذلك ولكن لأصارحك القول ، الطب الحديث له تاريخ خائب بمعالجة الظهر |
Infelizmente, a medicina moderna nem sempre tem as respostas. | Open Subtitles | لسوء الحظ الطب الحديث لايملك الإجابات دائماً |
Lembrem-se que vai haver teste de Biologia. E um relatório de 10 páginas sobre a medicina moderna. E a cura para esta horrível doença. | Open Subtitles | لا تنسوا فحص العلوم و التقرير على عشر صفحات عن الطب الحديث و الدواء لهذا المرض البشع. |
A verdade é que, graças à medicina moderna, fazer 80 anos já não é uma coisa tão especial. | Open Subtitles | الحقيقة، أنه بفضل الطب الحديث لم تعد الثمانون تمثل مشكلة كبيرة |
Bem, nós vamos tirar a parte morta, mas graças à medicina moderna... vai predominar um bom pedaço do seu pé. | Open Subtitles | ستفقدين النسيج الميت لكن بفضل الطب الحديث ستحتفظين بمعظم قدمك |
Sobre o potencial do controlo da mente na medicina moderna. | Open Subtitles | في الغالب حول إمكانية السيطرة العقلية في الطب الحديث! |
Então, graças à medicina moderna, o Maníaco do Lago Spider vive numa habitação social, com o gato de estimação e nunca incomoda ninguém. | Open Subtitles | إذاً، بفضل الطب الحديث رجل بحيرة العناكب المجنون الأن يعيش في مشروع الأعاشة العام مع قطه الأليف ولا يضايق ابداً اية أحد |
Uma atitude calma e tranquilizadora, e sangrias regulares, são as chaves para a medicina moderna. | Open Subtitles | يا عزيزي إن دراسة الحالة بهدوءٍ مُطمئن والتنزيف المُستمر هذهِ مفاتيح أبواب الطب الحديث |
Nos sopés do Himalaia, a medicina moderna está ajudando a prolongar a vida das pessoas que vivem aqui. | Open Subtitles | فيخاصِراتجبالالهيمالايا، الطب الحديث يُساعد في إطالة عمر الاشخاص الذين يعيشون هنا. |
A medicina moderna fez grandes progressos nesse campo. | Open Subtitles | لأن الطب الحديث وصل إلى تطورات عظيمة في هذا المجال |
Durante milhares de anos antes da medicina moderna, o ser humano usou extractos de plantas e animais na cura de doenças. | Open Subtitles | نعم . منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات |