À medida que as semanas passam, condução torna-se cada vez mais fácil. | TED | مع مرور الأسابيع، أصبحت القيادة أسهل فأسهل. |
Conforme aprendia como se moviam as sombras à medida que as horas passavam, sabia quanto tempo faltava para que me viessem buscar e levar para casa. | TED | كما تعلمت كيف يتحرك الظل مع مرور ساعات النهار، فهمت كم من الوقت سيكون قبل أن يتم أخذي للمنزل. |
À medida que as cidades cresciam, os pobres começaram a construir nesses locais, e acrescentaram-lhes valor ao longo do tempo. | TED | ومع توسع المدن، بدأ الفقراء في البناء على هذه الأراضي ومنحوها القيمة مع مرور الوقت، |
Maio. À medida que as semanas passam vou conseguindo novas vitórias. | Open Subtitles | مع مرور الأسابيع، كنت أسجّل انتصارات جديدة |
Agradava-me que ela tivesse recuperado e tivesse quem cuidasse dela, mas à medida que as semanas passavam, sentia falta dela. | Open Subtitles | سررت بأنها تعافت وأصبح لديها شخصيعتنيبها،لكن .. مع مرور الأسابيع، أشتقت إليها. |
Talvez com o tempo, venhamos a saber que, à medida que as pessoas vão descobrindo quais são as empresas mais Justas, os recursos humanos e económicos passem a ser dirigidos para elas, e elas tornar-se-ão as mais prósperas e ajudarão o nosso país a ser o mais próspero. | TED | وربما سنجد مع مرور الوقت أن الناس بدأوا يعرفون الشركات التي فيها عدالة أكبر. وستتوجه إليها المصادر الاقتصادية والموارد البشرية. وسيصبحون الأكثر ازدهاراً وسيساعدون بلدنا على الازدهار. |
À medida que as semanas passaram, a confiança do Marshall nunca vacilou. | Open Subtitles | ومع مرور أسبوع ، ثقة (مارشل) لم تتزعزع |