Sabemos, também, que só podemos usar meios pacíficos. | Open Subtitles | و التي بسببها ليس بيدنا سوى استخدام الوسائل السلمية |
Digo a quem quiser ouvir que ele é uma ameaça, que os outros governos se devem opor a ele com todos os meios pacíficos. | Open Subtitles | ان هذا الرجل يمثل تهديداً وان على باقي الحكومات الاخرى ان تستخدم كل الوسائل السلمية لمعارضتهِ |
Durante os últimos oito anos, tenho dedicado a minha vida a documentar o trabalho de israelitas e palestinianos que estão a tentar acabar com o conflito através de meios pacíficos. | TED | لمدة الـ 8 سنوات الماضية ، لقد كرست حياتي لتوثيق العمل بين الإسرائيليين والفلسطينيين الذين يحاولون انهاء الصراع باستخدام الوسائل السلمية. |
Agora, isto importa porque descobrimos uma ligação entre a fé das pessoas no seu processo democrático e a sua fé de que um povo oprimido pode mudar a sua situação apenas através de meios pacíficos. | TED | الآن ما أهمية ذلك لأننا اكتشفنا رابطا بين إيمان الناس بعمليتهم الديمقراطية وإيمانهم أن الناس المضطهدين يمكنهم تغيير وضعيتهم عبر الوسائل السلمية لوحدها. |
Já perdi dois delegados devido à violência existente nesta cidade e não preciso de perder mais para perceber que não é com meios pacíficos que "trago a lei e a ordem", tal como disse. | Open Subtitles | فقدت مرشالين، بسبب العنف في هذه البلدة ولست على إستعداد لفقدان المزيد، علماً أنني بعيد عن إستخدام الوسائل السلمية لتثبيت القانون والنظام |
meios pacíficos. | Open Subtitles | الوسائل السلمية |