Surpreendentemente, a Mary voltou a aceitá-lo e, por fim, as coisas melhoraram. | TED | بشكل مثير للدهشة، قبلت ماري بعودته مرة أخرى وفي نهاية الأمر تحسنت الأمور. |
Poderá atrair o tipo errado de inquilino. Os comboios melhoraram considerávelmente. | Open Subtitles | ربما سيجذب النوعيات الخاطئة القِطارات تحسنت جداً |
Sujeito nº2. Faculdades mais fortes. As habilidades cognitivas melhoraram. | Open Subtitles | الموضوع الثاني , القدرات اقوى المهارات تحسنت |
Os níveis de serotonina e MIO melhoraram. | Open Subtitles | خلال خمسة أسابيع تحسن مستوى أنزيم إم إيه أو |
Os teus modos melhoraram bastante. | Open Subtitles | حسناً ، لقد تحسن اسلوبك كثيراً على اى حال |
Após a assinatura do acordo, as coisas não melhoraram. | TED | بعدما وقعّت الاتفاقية، لم تتحسن الأمور في الحقيقة |
Se os resultados dos exames subirem, podem dizer que as escolas melhoraram. | Open Subtitles | إن إرتفعت نتائج الإختبار فبوسعم الإدعاء أن المدرسة تتحسّن |
Então, li numa revista da Áustria que diversos pacientes com sífilis, inexplicavelmente melhoraram. | Open Subtitles | لقد قرأت في جريدة أسترالية بأن هُناك الكثير من مرضى الزُهري تحسنوا لأسباب غير مفهومة |
Não pode acusar o Josh de batota só porque as notas dele melhoraram. | Open Subtitles | لايمكنك اتهام جوش بالغش لأن نتيجته تحسنت |
ela continua muito doente, obviamente, mas os sinais vitais melhoraram e estou cautelosamente optimista. | Open Subtitles | من الواضح انها بنت مريضة جدا لكن اشارتها الحيوية تحسنت وانا متفائل بشكل حذر |
Os olhos e reacções motoras e verbais melhoraram bastante nas últimas duas horas. | Open Subtitles | العين والحركة والصوت يستجيبون لقد تحسنت لحالة الإستقرار في الساعتين الماضيتين |
As coisas melhoraram quando a U.N foi desmembrada e a USDF formada. | Open Subtitles | بعدها تحسنت الأمور حين حلت الأمم المتحدة وتشكلت اليو إس دي إف |
As armas modernas melhoraram consideravelmente, quando comparadas com as de antigamente. | Open Subtitles | ،الأسلحةُ الحديثة تحسنت كثيرًا إنها مختلفةٌ كلياً عن الماضي |
Mas as coisas melhoraram nos últimos anos. | Open Subtitles | لكنني اخبرك بان السنوات القليلة الماضية الامور تحسنت |
Mas eu levei-a para casa e, com vitaminas e exercício, as coisas melhoraram. | Open Subtitles | لكن لقد أعدتها لمنزلنا ومع تناولها لحبوب الفيتامين وممارسة التمارين , فقد تحسن حالها |
Os OGM não melhoraram as produções, nem diminuíram o uso de pesticidas. | Open Subtitles | لم تحسن المحاصيل المعدلة وراثيًا المحاصيل أو تقلل بشكل كبير من استخدام المبيدات، إنها مجرد وسيلة أخرى |
20 cobaias não melhoraram com o uso da droga. | Open Subtitles | إذاً، لم يظهر 20 عنصر تجربة أيّ تحسن من الأدوية. |
Bem, não tem sido fácil... mas as coisas melhoraram depois de termos acesso aos dados dos Anciãos. | Open Subtitles | حسناً لم يكن الأمر سهلاً ولكن الأمور تتحسن منذ وضعنا أيدينا على قاعده بيانات القدماء |
Vi-os há três anos. Acha que melhoraram com a idade? | Open Subtitles | لقد عاينتها قبل ثلاث سنوات هل تعتقد أنها تتحسن مع الوقت؟ |
la voltar quando as coisas melhorassem, mas nunca melhoraram. | Open Subtitles | . كنت سأعود . عندما تصبح الأمور أفضل . لكنها لم تتحسن |
- E? - Lembro-me cada vez mais, as minhas memórias melhoraram. | Open Subtitles | لذا أتذكّر المزيد والمزيد، وأشعر وكأن ذاكرتي تتحسّن. |
Eles melhoraram muito desde que me fizeram. | Open Subtitles | لقد تحسنوا كثيراً... منذ صنعوني. |