Tirou-as na mesma altura em que tirou a 25. | Open Subtitles | التقطهم في نفس وقت التقاط رقم 25 تقريباً |
Testemunhas dizem, que uma mulher loura com quarenta e poucos anos, esteve sentada num banco durante uma hora, mais ou menos, na mesma altura em que a Karen levou lá a criança. | Open Subtitles | الشهود قالوا ان أمرأة بشعر أشقر عمرها ببداية الأربعينات كانت تنتظر على مقعد لمدة ساعة في نفس وقت أخذ كارين لطفلها الى هناك |
Foram mortos na mesma altura em que o Castle foi hospitalizado com um ferimento de bala na cabeça. | Open Subtitles | قتلوا في نفس وقت دخول (كاسل) للمشفى بسبب تلقيه رصاصة بالرأس |
Temos provas em como ele morreu numa dessas casas na mesma altura em que lhe roubou o carro. | Open Subtitles | وجدنا أدلة أنّه قتل بأحد تلك المنازل النموذجيّة بنفس الوقت الذي سرقت فيه سيّارته تقريباً. |
Bem, deixa-me contar-te o que me aconteceu hoje quase na mesma altura em que as tuas prioridades mudaram. | Open Subtitles | حسنا، دعيني أخبرك مالذي حدث معي اليوم تقريبا بنفس الوقت الذي تغيرت فيه أولوياتك |
Na mesma altura em que estes gatos da Anatólia percorriam o globo, os egípcios domesticavam os gatos nativos. | TED | خلال نفس الوقت الذي بدأت فيه تلك القطط الأناضولية الرحالة الإبحار، بدأ المصريون في استئناس القطط المحلية لديهم. |
Na mesma altura em que esta nova mãe perdeu a vida, eu também fui mãe. | TED | في حوالي نفس الوقت في فترة تخصصي عندما توفيت هذه الأم، أصبحت أنا أُمًا. |
A Theresa começou com notícias sobre crimes na mesma altura em que entrei para a polícia. | Open Subtitles | بَدأَ تيريزا ضربة الجريمةَ نفس الوقتِ الذي إنضممتُ إلى القوةِ. |
Rapou-a por volta da mesma altura em que a Callie desapareceu. | Open Subtitles | و قام بحلقها في نفس وقت اختفاء (كالي). |
Havia aquele oficial de operações de que me falaste, o que foi despedido em Islamabad na mesma altura em que lá chegaste. | Open Subtitles | كما تعلم، كان هناك ذلك الضابط الذي أخبرتني عنه الرجل الذي طُرد من (إسلام آباد) تقريبًا في نفس وقت وصولك هناك (جوردن هاريس) |
Por volta da mesma altura em que ela morreu no tal "acidente"... mesmo às portas do seu apartamento, diria eu... que ele foi atacado até à morte por uma matilha de cães selvagens. | Open Subtitles | بنفس الوقت الذي ماتت "في" حادثتها.. خارج شقتك تماماً،وقدأضيف.. أنّ مجموعة من الكلاب البرية قد نهشته |
Às 4h27, um carro patrulha recebeu uma chamada sobre disparos na mesma altura em que fomos informados de um carro antigo em excesso de velocidade perto da Baixa. | Open Subtitles | إذًا، في الساعة 4: 27 تلقت دورية شرطة بلاغًا عن أطلاق نار بنفس الوقت الذي تلقينا بلاغ عن سيارة "سيدان" مسرعة بالقرب من وسط المدينة. |
Normalmente sempre à meia noite, na mesma altura em que a Cassidy acordava. | Open Subtitles | بنفس الوقت (كاسيدي) استيقظت |
Deixei de o fazer pela mesma altura em que deixaste de responder. | Open Subtitles | توقفت في نفس الوقت تقريباً عندما توقفت أنت عن الرد |
Mais ou menos na mesma altura em que começaram as suas reuniões misteriosas. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي بدأ فية مقابلاته المشبوهة |
Era um inquilino de Ridgemont na mesma altura em que o verdadeiro Halbridge vivia lá. | Open Subtitles | كان نزيلاً في ريدجمونت في نفس الوقت اللذي كان يعيش فيه هالبردج الحقيقي |
Foi na mesma altura em que a Jody começou a visitar | Open Subtitles | الآن، ذلك حقّ حول نفس الوقتِ الذي جودي بَدأتْ فانس الزائر في السجنِ. |