- Está a tramar-me. Tentou fazer o mesmo há semanas com o Honju Masamune. | Open Subtitles | إنّه يقوم بالإيقاع بي, وقد حاول ذلك "منذ بضع أسابيع مع الـ" هانجو ماسوماني |
Já foi mesmo há muito tempo, pai. | Open Subtitles | حسنا كان ذلك منذ زمن بعيد با ابي |
Disse o mesmo há 20 minutos! | Open Subtitles | لقد قالت ذلك منذ 20 دقيقة ايضا |
Ou seja, o mundo mudou desproporcionadamente em relação ao que reconheceríamos mesmo há 1000 ou 2000 anos. | TED | أعني أن العالم تغير تماماً بكل المقاييس عما كنا لنعرفه حتى قبل ألف أو ألفي سنة مضت. |
Fico sempre maravilhado com os avanços deles. mesmo há 40 anos. | Open Subtitles | لطالما أدهشتني تقنياتهم، حتى قبل أربعين سنة مضت. |
mesmo há 30 anos, quando começaram as confêrencias TED, havia muito pouco trabalho científico sobre a consciência. | TED | حتى قبل 30 عامًا، عندما بدأ TED، كان هناك القليل جدًا من البحث العلمي حول الوعي. |
Disseste-me o mesmo há duas horas atrás. | Open Subtitles | لقد قلت لي ذلك منذ ساعتين |
Disse o mesmo há 20 minutos! | Open Subtitles | لقد قال ذلك منذ 20 دقيقة |
E que, mesmo há 5000 anos, as pessoas estavam a construir sobre algo mais antigo, com as suas origens a remontarem a dezenas de milhares de anos atrás, — aos signos geométricos da Idade do Gelo e a outros bem mais antigos, àquele ponto bem no fundo da nossa história coletiva, quando alguém se lembrou pela primeira vez de fazer uma marca gráfica e mudou para sempre a natureza da forma como comunicamos. | TED | وأنه حتى قبل 5000 سنة، كان الناس يسعون بالفعل لبناء شيء أكبر من ذلك بكثير، مع أصولهم التي تمتد لعشرات الآلاف من السنين، للعلامات الهندسية من العصر الجليدي في أوروبا وخارجها، إلى تلك المرحلة، العميقة في تاريخنا المشترك، عندما جاء شخص ما لأول مرة بفكرة اعتماد العلامة والأشكال، وتغيير نوعية التواصل فيما بيننا إلى الأبد. |