Eles nunca me deixariam entrar no CTU novamente, Mesmo que eu quisesse. | Open Subtitles | لن يسمحوا لي بالدخول إلى الوحدة حتى لو كنت أريد هذا |
OK, então não é tão fácil assim. Bem, Mesmo que eu não consiga, ainda serei um humano altamente evoluído. | Open Subtitles | حسنا ، الأمر ليس سهلا بهذا الشكل حسنا ، حتى لو لم يكن سأظل إنسانا بالغ التطور |
Mesmo que eu quisesse ajudá-la, não faço ideia de onde ela está. | Open Subtitles | حتى لو أنني أردت مساعدتها لاتوجد عندي اي فكرة أين تكون |
Porque preciso de acreditar que alguém pode tomar a decisão certa... Mesmo que eu não tenha conseguido. | Open Subtitles | لأنّه عليّ الإعتقاد بأنّ أحداً بمقدوره اتخاذ القرار الصائب حتى إن عجزت عن فعل ذلك |
Mesmo que eu tivesse morrido, não ficarias sem filhos. | Open Subtitles | حتّى لو متّ، لما كنت لتصبحي بدون أولاد. |
Mas Mesmo que eu toque o alarme, sra Martha não irá chamá-los. | Open Subtitles | لكن حتى إذا صَوّتُّ جرسَ الإنذار، الآنسة مارثا لا تَتوقّفَهم. |
Mesmo que eu tenha dito ao mundo que era errado tomar promicina? | Open Subtitles | حتى لو انى قلت للعالم انك مخطىء لاعطاء البرومايسن للناس ؟ |
Mesmo que eu aja como um palerma, gostava que tentasses. | Open Subtitles | حتى لو تصرفتُ بحقارة أريدكِ أن تجربي برغم ذلك |
Mesmo que eu me demita, as outras escolas saberão porquê. | Open Subtitles | حتى لو قمت بالأستقالة، فإن المدارس الأخرى تعرف لماذا. |
Mas eu não quero uma imitação, Mesmo que eu não note a diferença. | TED | ولكن لا اريد شيئاً تقليداً حتى لو لم اكن أعي الفرق |
Mesmo que eu não tivesse feito, sentia-me culpado. Sentiu isso? | Open Subtitles | حتى لو كنت لا أنوي شيئًا على الإطلاق، إلا إنني أبقى أشعر بالذنب |
Ouça, amigo, eu já tive de deixar a estrada principal por causa do exército, e não vou fazer isso de novo, Mesmo que eu caia ao rio com o autocarro! | Open Subtitles | لقد تركت الطريق الرئيسي بسبب الجيش ولن أفعلها مجدداً حتى لو سقطنا في النهر |
Mesmo que eu quisesse... Não. | Open Subtitles | حتى لو كنت أريد ذلك,لا أخشى أنني أصبحت أثر قديم |
O facto é que eu sei que eu vou falhar! Mesmo que eu salve um milhão de pessoas haverá mais um outro milhão para salvar. | Open Subtitles | إنه فقط أنني أعرف أنني سأفشل حتى إن أنقذت مليون شخص |
Meu, Mesmo que eu falasse coreano, não faria qualquer sentido. | Open Subtitles | صاح، حتّى لو تكلّمت بالكوريّة لن تفهم شيء |
Bem, Mesmo que eu não seja o Homem Lobo, sou bem doido para fazer uma coisa daquelas. | Open Subtitles | حَسناً حتى إذا لم أكن أنا الرجل الذئب فأنني قد جننت كفاية لأفعل مثل تلك الأشياء |
Achas Mesmo que eu te deixaria sair impune depois do que fizeste? | Open Subtitles | أتظن حقًا أنني سأدعك تفلت من العقاب على ما فعلته؟ |
Não pensou mesmo que, eu levaria algo tão precioso para uma batalha? | Open Subtitles | لم تعتقدي حقاً أن أدخل شيء بهذه القيمة إلى المعركة ؟ |
Achavas Mesmo que eu acreditaria neste conto de fadas? | Open Subtitles | هل أعتقد حقاً أنني سأصدق هذه القصة الخرافية؟ |
Mesmo que eu aceite, não há forma de a Virginia aceitar isso. | Open Subtitles | حتى ولو سعيت لالتماس، لن تكون هُناك فرصة لفرجينيا للحاق بالركب. |
Achas Mesmo que eu poderia alguma vez confiar em ti, depois disto? | Open Subtitles | هل تظن حقاً أنه يمكني أن أثق بك بعد هذا ؟ |
Mesmo que eu consiga extrair a bala, a hemorragia não irá parar. | Open Subtitles | حتّى إن استطعتُ إخراج الرصاصة فلن يتوقّف النزيف |
Aliviar o seu sofrimento, Mesmo que eu sofresse também. | Open Subtitles | لأحررهم من معاناتهم على الرغم من أني أعاني. |
Achava Mesmo que eu apareceria aqui sem me precaver? | Open Subtitles | و هل ظننتَ فعلاً أنني سآتي إلى هنا دون بوليصة تأمين؟ |
Achas Mesmo que eu ia arriscar acordá-la no meio da viagem? | Open Subtitles | هل تريد حقا لي المخاطرة وابقائها مستيقظة في منتصف رحلتنا؟ |
Achaste Mesmo que eu faria isso? | Open Subtitles | هل ظننت جدياً أنني قد أفعل شيئ كهذا؟ |
Não terias vindo aqui se não quisesses o Mesmo que eu, por isso vamos encontrar uma solução juntas, como iguais. | Open Subtitles | لم تكوني لتأتي لهنا مالم تريدي نفس الشيء الذي أريده لذا لنكتشفه سويةً كقائدتين |