Parece que, à medida que o "stress" aumenta, as crianças desenvolvem mais autismo, mais doenças metabólicas e mais doenças auto-imunes. | TED | ويتضح أنه مع تزايد الضغط، يُطوّر الأطفال درجة أكبر من التوحد، وأمراضًا أيضية أكثر، وأمراض مناعة ذاتية أكثر. |
Há mais de 60 doenças metabólicas que podem provocar o problema. - Vocês são só três. | Open Subtitles | هناك أكثر من ستين حالة أيضية تناسب أعراضها وأنتم ثلاثة فقط |
Muitas doenças metabólicas podem explicar essas coisas. - E se acrescentarmos "culpa"? | Open Subtitles | حالات أيضية كثيرة تفسر هذه لكن ماذا إن أضفنا الذنب؟ |
Porque as causas epigenéticas podem resultar em doenças como o cancro, as doenças metabólicas e as doenças mentais. | TED | لأن الأسباب ما فوق الجينية قد تسبب أمراضًا كالسرطان والأمراض الأيضية وأمراض الصحة العقلية. |
das doenças metabólicas associadas à obesidade da atualidade. | Open Subtitles | من البدانة والأمراض الأيضية التي نراها اليوم |
Nesse documento, afirmam muito claramente, que o açúcar é uma grande, se não a principal causa, das doenças metabólicas crónicas e obesidade. | Open Subtitles | وفي ذلك المستند يقولون على وجه التحديد أن السكر أساسي،إن لم يكن السبب في الأمراض الأيضية المزمنة والبدانة |
Todas as funções metabólicas, movimentos dos músculos, serão enviados para o computador. | Open Subtitles | جميع وظائف الأيض والحركات العضلية مُمثَلة أمامنا ومُعدّة للتحميل على الكمبيوتر |
As taxas metabólicas aceleraram, o que significa, aumento da actividade eléctrica do cérebro. | Open Subtitles | معدلات الأيض لديهم تسارعت وبلا شك هناك نشاط كهربى زائد فى المخ |
E isso leva a anomalias metabólicas. | Open Subtitles | و هذا يؤدي لمشاكل أيضية |
Causas metabólicas, fígado, rins, diabetes... | Open Subtitles | أسباب أيضية... الكبد، الكلية، السكر.. |
A mesma preparação que é suposto proteger-nos da fome e da escassez vai causar obesidade, problemas cardiovasculares e doenças metabólicas. | TED | الإعداد نفسه الذي كان من المفترض أن يحمينا من الجوع والمجاعة سيؤدي إلى السمنة، والمشاكل القلبية الوعائية والأمراض الأيضية. |
Depois procurou padrões nessa megarede para descobrir como essas massas metabólicas se ligam umas às outras para causarem doenças. | TED | ثم قامت بعد ذلك بتنقيب الشبكة الضخمة من البيانات لتكتشف كيفية اتصال هذه الكتل الأيضية ببعضها بالطريقة التي ينتج عنها المرض. |
Doenças metabólicas associadas à obesidade: | Open Subtitles | الأمراض الأيضية التي ترتبط بالبدانة |
75% do nosso dinheiro em cuidados de saúde vão para manutenção ou tratamento de doenças metabólicas crónicas. | Open Subtitles | 75%من مالنا للرعاية الصحية يذهب إلى صيانة وعلاج الأمراض الأيضية المزمنة |
Azuis-acastanhadas. Excreções metabólicas. | Open Subtitles | أزرق بني، إفرازات الأيض |
É uma coisa fantástica. Mas também descobrimos, no que diz respeito às plantas, — tanto quanto estamos a começar a compreender os seus genomas — é o ecossistema que as rodeia, são os micróbios que vivem nos seus sistemas de raízes, que têm tanto impacto no carácter dessas plantas como as vias metabólicas das próprias plantas. | TED | هذا شيء مدهش ولكننا اكتشفنا ايضا في حالة النباتات أنه كلما فهمنا اكثر عن الجينومات الخاصة بها كلما عرفنا ان النظام البيئي المحيط بها ولميكروبات التي تعيش في جذورها لها تأثير كبير على مواصفات تلك النباتات وعلى عمليات "الأيض" وانتاج الطاقة في تلك النباتات |