Uma coisa que eu aprendi na política, é nunca deixar as questões pessoais toldarem o meu discernimento. | Open Subtitles | شيء واحد تعلمته في السياسة أن لا اسمح ابداً للقضايا الشخصيه في التغير من حكمي |
Tenho uma imagem a manter e numa pequena comunidade onde as pessoas podem questionar se a minha relação contigo pode comprometer o meu discernimento. | Open Subtitles | أنا أتعامل مع الإدراك, وفي مجتمع صغير حيث قد يتسائل الناس اذا كانت علاقتي بك قد تؤثر على حكمي |
Puseste em questão o meu discernimento quando era preciso. | Open Subtitles | لقد شككت في حكمي عندما احتجت بأن يشك فيه |
E, se fizesse, não deixaria que isso atrapalhasse o meu discernimento. | Open Subtitles | انها ليست نوعي المفضل وحتى لو كانت كذلك لن أدع ذلك يؤثر على حكمي |
Não é culpa sua o meu marido não confiar no meu discernimento. | Open Subtitles | كلا، ليس خطؤك أن زوجي لا يثق بأحكامي |
Se voltar a colocar o meu discernimento em causa, assegurar-me-ei que é a próxima pessoa que ela encontra. | Open Subtitles | لو شككت في حكمي مره أخرى سوف أتأكد بأن تجدك أنت لاحقاً |
Ao contrário de ti, os meus sentimentos nunca afetaram o meu discernimento. | Open Subtitles | لكن على خلافك، فإن مشاعري لم تؤثر قط على حكمي. |
Teve razão ao questionar o meu discernimento sobre o Grayson. | Open Subtitles | كان معكِ حق بخصوص حكمي عن جريسون |
Com 25 anos de amizade a ofuscar o meu discernimento. | Open Subtitles | 25 سنة من الصداقة تغيم على حكمي |
Parece que há dúvidas relativamente ao meu discernimento. | Open Subtitles | أفهم أن هناك أطباء في هذه المستشفى لديهم ما يقلقهم حيال (حكمي منذ حادثة (ديني |
Confundiste o meu discernimento! | Open Subtitles | لقد ضللتني في حكمي! |
De repente, duvidas do meu discernimento? | Open Subtitles | فجأةً تشكين بأحكامي ؟ |