Pertence-me, tal como os meus lábios. Não vejo qualquer diferença. | Open Subtitles | إنها نقودي، وكذلك هي شفتاي لا أرى أي فرق |
Meus ouvidos não acreditam no que meus lábios dizem. | Open Subtitles | أذناي تجد صعوبة لتصديق ما تخبرك به شفتاي |
meus lábios endurecem só de pensar nisso. | Open Subtitles | هذا يجعل شفاهي تتخدر لمجرد التفكير بشأن هذا. |
É tão forte que os meus lábios te matariam instantaneamente. | Open Subtitles | إنّه قوي جدّاً حتى بلمس شفاهي يمكن أن يقتلكَ فورًا. |
A dor parecia como quando acidentalmente agrafei os meus lábios | Open Subtitles | الألم كان أشبه بتدبيس شفتيّ معاً دون عمد |
Torne meus lábios doces como o mel, e minha pele, suave e flagrante como as pétalas de uma flor. | Open Subtitles | اجعل شفتاى حلوة كالعسل اجعل بشرتى ناعمة و عطرة مثل وريقات الزهور |
Quando estamos à porta, pressiono os meus lábios levemente contra os dele. | Open Subtitles | عندما نكون واقفين عند الباب أضع شفتي على شفتيه بكل نعومة |
Eu não tenho hipótese... neste maldito mundo de sequer envolver meus lábios... em torno daqueles acres de carne e músculos, | Open Subtitles | في هالدنيا بأن امرر شفاتي حول جسمه الرائع |
Para saberes como os meus lábios se sentem. | Open Subtitles | أظن أنك تعرفين كيف تحس شفتى بهذه الأشياء |
Prometo-lhe que o Führer nunca ouvirá isso dos meus lábios. | Open Subtitles | انني أؤكد لك بأن الفوهرر لن يسمع بكلمة تصدر عن شفتاي بشأن ذلك |
Se quer conquistar-me, dirija-se à minha inteligência não aos meus lábios. | Open Subtitles | ،إذا أردت أن تكسبني .. يجب أن تتعامل مع عقلي لا مع شفتاي |
Se olhar atentamente para os meus lábios, vai aperceber-se de que estou, na verdade, a dizer outra coisa. | Open Subtitles | اذا نظرت إلى شفتاي بإنتباه ستلاحظ بأننا أقول شيئا آخر |
Apertava meus lábios contra os dela... como se amassa um cigarro num cinzeiro. | Open Subtitles | احضني كنت أصدم شفتاي بشفتاها بقوة كما لو أنك تحطم مؤخرتك في منفضة سجائر |
Sonhei que veio a minha dama e me encontrou morto e tal vida me insuflou com beijos nos meus lábios que eu me reanimei e era um imperador. | Open Subtitles | فقد حلمت أن زوجتي جاءت ووجدتني ميتاً فبثت بي الروح بقبلة على شفتاي أعادتني إلى الحياة لأصبح إمبراطور |
Mãe, os meus lábios estão muito finos. Posso ir levar injeções de silicone? | Open Subtitles | أمي، شفاهي رقيقة للغاية، ألي بإستخدام حقن الكولاجين؟ |
Não só vou ter de o beijar, como os meus lábios vão cair. | Open Subtitles | ليسي فقط أنا امثل أني سأقبله لكن شفاهي ستسقط |
! Atreves-te a arrancar a verdade dos meus lábios, dando-me Erva do Limbo? | Open Subtitles | كيف تجرؤين أن تسرقي الحقيقة من شفاهي باطعامي عشبة ليمبس |
Então, finalmente, me chamaram e coloquei o bocal nos meus lábios. | Open Subtitles | أخيرا نادوا على أسمى وضعت بوقي على شفاهي |
Esse sentimento é bem-vindo, mas os meus lábios não tocam em vinho há muitos anos. | Open Subtitles | أقدر شعورك لكن الخمر لم يقرب شفتيّ منذ سنوات عدة |
Os meus lábios, dois modestos peregrinos, estão prontos para suavizar esse toque indigno com um terno beijo. | Open Subtitles | شفتاى هما اثنان من الحجاج الخجولين ليملس اللمسة الخشنة بقبلة ناعمة |
Mas não estava limitada quando cantava. Quando o ar saía dos meus pulmões, através das minhas cordas vocais e passava dos meus lábios como som, era a coisa mais próxima que eu tive da transcendência. | TED | ولكن فيما يخص الغناء لم أكن كذلك فعندما كان الهواء يخرج من رئتي عبر الاوتار الصوتية ومن ثم يخرج من شفتي كصوت كنت اشعر حينها .. بأني اقرب ما يكون إلى السمو |
- Beijaste-me naquela noite porque achavas que iríamos morrer, e os meus lábios estavam convenientemente por perto, ou, foi na verdade, mesmo por mim? | Open Subtitles | هل قبلتني تلك الليلة لانك اعتقدت اننا كنا سنموت وصادف ان تكون شفاتي الاكثر ملائمة في ذاك المكان |
Não, são as coisas que digo, não a aparência dos meus lábios. | Open Subtitles | كلا, أقصد الشيء الذي أقوله لا ما تبدو عليه شفّتي, كلا |
Meus olhos estão fechados, meus lábios juntinhos e estou debaixo do azevinho. | Open Subtitles | عيوني مغلقة، وشفتاي مثنية وأنا واقفة تحت شجرة خضراء |