Um terço migrou para a Pérsia. | TED | ثلث آخر هاجر إلى بلاد الفرس. |
Vou enviar-te a parte que migrou para oeste. | Open Subtitles | سأرسل الجزء الذي هاجر للغرب |
O leopardo que eles conseguiram recuperar... aparentemente migrou para terras que utilizam produtos da "Reiden". | Open Subtitles | الفهد الذين استرجعوه... فكما يبدو أنه هاجر إلى أرض حيث توجد خدمات "ريدين" بها |
Hoje, o poder que estava encerrado, submetido à responsabilidade dos titulares dos cargos e ao Estado de Direito, no interior da instituição do estado nação, migrou agora, em grande medida, para um nível global. | TED | ما يحدث اليوم هو أن السلطة التي كانت مغطاة، تقع تحت المساءلة وتحت سيادة القانون، داخل مؤسسة الدولة القومية قد هاجرت الآن بشكل كبير جدا إلى الساحة العالمية. |
Tal como disse hoje à Jenna, uma facção de colonos migrou de Salem após os julgamentos das bruxas de 1690. | Open Subtitles | كما قلتُ لـ(جينا) مؤخراً، ثمّة فئة من المستوطنين هاجرت إلى هنا من (سايلم) بعد محاكمات الساحرات عام 1690 |
Sua alma já migrou para outro reino. | Open Subtitles | روحه قد هاجرت مُسبَقا ً الى واقع أخرى. |
A maioria das aves migrou para o sul. | Open Subtitles | هاجرت غالبية الطيور جنوباً |
Entraram na Europa há cerca de 35 000 anos. e, por fim, um pequeno grupo migrou através do pior clima imaginável — a Sibéria — no interior do Círculo Ártico, durante a última idade do gelo — a temperatura era talvez de -70, -80, ou mesmo -100 C — migrando para a América, chegando finalmente à última fronteira. | TED | دخلوا أوروبا منذ 35000 سنة وأخيرا، هاجرت مجموعة صغيرة خلال أسوأ طقس ممكن -طقس سايبيريا- عابرين الدائرة القطبية خلال العصر الجليدي الأخير بدرجات حرارة قد تكون بلغت 60 أو 70 درجة مئوية تحت الصفر، مهاجرين إلى الأمريكيتين، وبهذا وصلت رحلتهم حدها الأخير. |