Mas se recuarmos, estendermos a mão e alcançarmos, podem acontecer milagres. | TED | ولكن عندما نعود ونصل هناك ونعبر هذه الحواجز، تحدث المعجزات. |
A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos pelo menos de cinco para fazer um Panteão. | TED | تذكر أن معظم الناس لا يستطيعون حتى أن يتخيلوا واحدة من هذه المعجزات التقنية، وتحتاج على الأقل خمسة لبناء بانثيون |
Assim parece que todos os nossos milagres médicos podem retardar ou impedir a morte, mas não a podem reverter. | TED | وبالتالي فقد يبدو أن جميع المعجزات الطبية المختلفة قد تتمكن من تأجيل أو منع الموت وليس عكسه. |
Estava maluco por ele, porque ele acreditava em milagres. | Open Subtitles | لقد كنت مجنوناً به، لأنه كان يؤمن بالمعجزات |
Eu dei-me conta que numa época em que ninguém acredita em milagres estava a presenciar milagres todos os dias. | Open Subtitles | و أدركت فى عصر لم يعد يصدق أحد فيه المعجزات أني كنت أشهد معجزة فى كل يوم. |
A cirurgia faz milagres hoje em dia! Até nos corações! | Open Subtitles | العمليات الجراحية تصنع المعجزات الآن، حتى ولو في القلب. |
Se a televisão me ensinou alguma coisa, é que os milagres acontecem sempre a miúdos na Véspera de Natal. | Open Subtitles | إن كنت تعلمت شيئاً من التلفاز، فهو أن المعجزات تحدث دائماً إلى الأطفال المحرومين في عيد الميلاد |
Devemos presenciar os milagres do Senhor sem os questionarmos. | Open Subtitles | أنت يجب أن تشهد المعجزات اللورد دون شكّ. |
Há a mania de a este covil Chamar Corte dos milagres | Open Subtitles | ربما سمعت عن هذا المكان الأسطوري الذي يدعي قاعة المعجزات |
De facto está provado. Um beijo pode fazer milagres. | Open Subtitles | هناك حقيقه علميه قليل من السكر يعمل المعجزات |
Estes milagres formam-se na zona sub-ventricular após um derrame e, depois, viajam até o tecido danificado e fazem as reparações. | Open Subtitles | هذه المعجزات الصغيرة تتشكّل بالبطين الفرعيّة بعد الإصابة بجلطة ثمّ تنطلق إلى الأنسجة . التالفة و تقوم بإصلاحها |
Aquer dizer, apenas ter estado presente em tantos milagres. | Open Subtitles | أقصد فقط أن تكون حاضراً لكثير من المعجزات |
Não são só os sistemas biológicos que fazem milagres por tentativa e erro. | TED | وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ |
A primeira razão são as pessoas no terreno que encontram maneiras de fazer milagres, porque se dedicam e empenham. | TED | السبب الأول هو الناس على الأرض الذين يجدون طرقاً لصنع المعجزات بسبب إلتزامهم |
Quando conseguimos alinhar necessidades económicas com conservação, podem acontecer milagres. | TED | عندما ننسق بين الحاجات الاقتصادية والحفاظ على البيئة، فيمكن أن نصنع المعجزات. |
Segundo a minha experiência, esses raros visionários, que pensam através dos mundos da arte, do "design" e da engenharia, têm a capacidade de reparar quando outros já forneceram milagres suficientes para colocarem a meta ao seu alcance. | TED | في تجربتي، أصحاب الرؤى النادرة هؤلاء الذين يمكنهم أن يفكروا عبر عوالم الفن، التصميم والهندسة لديك القدرة على ملاحظة متى ما قدم الآخرين ما يكفي من المعجزات لجعل هذا الهدف في متناول اليد. |
Só me interessam os milagres que Deus consegue fazer. | Open Subtitles | أنا مُهتم فقط بالمعجزات التي يستطيع الرب خلقها |
Talvez Deus permita que vejamos um dos milagres de Simão. | Open Subtitles | ربما يجعلنا الله نرى معجزة اليوم من سيمون |
Foi um dia de milagres. | Open Subtitles | نعم يا سيدي، كان ذلك يوم العجائب كان ذلك إنبهار |
Bom, os milagres não são a minha coisa mas tenho certeza que podemos chegar a um acordo. | Open Subtitles | حسنًا ، المُعجزات ليست من تخصصي لكني واثق من كوننا قادرين على الوصول إلى إتفاق |
Parece que este missionário quer provar a validade das suas afirmações através de milagres. | Open Subtitles | يبدو أن المبعوث يحاول إثبات.. صحة مزاعمه بالقيام بمعجزات |
Se a santidade requer três milagres, acho que conseguiste, meu amor. | Open Subtitles | سايمون ، لقد رغب بثلاث معجزات وقد انجزتها مع حبي |
As intervenções médicas podem ser milagrosas, mas nem todas precisam de milagres. | Open Subtitles | قد يكون إعجازياً و لكن ليس الجميع بحاجة للمعجزات |
Não se virem uns contra os outros. Ninguém está à espera de milagres. Calma. | Open Subtitles | لا تتشاجروا مع بعضكم البعض لا أحد يتوقع مُعجزات ، إسترخوا |
A ciência pode ser o método através do qual damos nome aos milagres de Deus, mas a fé é a questão que surge sempre que um mistério é revelado. | Open Subtitles | العلم ممكن ان يكون طريقة لما نسميه عجائب الله لكن الايمان هو السؤال الذي يضهر |
Nós chamamo-lo de "O fazedor de milagres." | Open Subtitles | أجل. في الديار نسميه بالعامل المعجزة. بالتأكيد. |
Mas conheço pessoas todos os dias que dizem que não acreditam em milagres. | Open Subtitles | لَكنِّيأَلتقيالناسَكُلّيوم الذي يَقُولُ بأنّهم لا آمِنْ بالمعجزاتِ. |
Krishna, Índia, nasceu da virgem Devaki com uma estrela no Ocidente a assinalar a sua chegada, fez milagres em conjunto com os seus discípulos, e após a morte, ressuscita. | Open Subtitles | كريشنا الهندي، ولدت عذراء دفاكي .مَع نجم في الشرقِ يُشيرُ الى مجيئه أدّى المعجزاتَ مَع توابعِه .وعلى موتِه بُعِثَ |
Prefiro os meus milagres com um pouco mais de pancadaria e relâmpagos. | Open Subtitles | أفضل أن تكون معجزاتي بأكثر قليلاً من الرعد والبرق |
Lamento dizer, rapaz, mas para ser santo ainda faltam dois milagres. | Open Subtitles | آسف لقول ذلك يا فتى ولكن مع ذلك تبقى تنقصك معجزتان لتُصبح قديساً |