A sua massa, de milhões ou milhares de milhões de vezes superiores à do Sol, têm pontos de não-retorno, podendo atingir milhares de milhões de quilómetros. | TED | حيث أن حجمها أكبر بملاين أو مليارات المرات مقارنة بحجم شمسنا وقد يبغ قطر أفق الحدث الخاص بها مليارات الكيلومترات. |
Porque chocavam milhares de milhões de vezes por segundo com os átomos do Sol, sendo projetados de forma aleatória a cada colisão. | Open Subtitles | لأنها كانت تصطدم مليارات المرات في كل ثانية بذرات الشمس, وكل إصطدام كان يرسلها في إتجاه عشوائي |
Por agora, tudo aquilo que vemos, que ouvimos e que lemos, no nosso ecrã, chega até nós como resultado de uma simples escolha "verdadeiro" ou "falso", feita milhares de milhões de vezes. | TED | لذا حتى الآن، كل ما ترى، تسمع، وتقرأ من خلال شاشتك يأتي كنتيجة لخيار بسيط وهو "صائب" أو "خاطئ" ، تتكرر مليارات المرات. |
milhares de milhões de vezes pedacinhos de sensações entraram da superfície do nosso corpo que estão sempre associadas a nós como o receptor, e isso resulta na sua incorporação em nós. | TED | بلايين الأحاسيس الصغيرة أتت من سطح جسمك وترتبط دائما معك كمُتلقي ، والتي تؤدي إلى تجسيدك. |
Quem vai garantir uma coisa que é milhares de milhões de vezes maior do que qualquer tipo de resíduo em que possamos pensar, em termos de nuclear ou de qualquer outras coisas? | TED | من سيقوم بضمان شئ هو حرفياً أكبر بلايين المرات من أي نوع من المخلفات تفكر بها من حيث نوعها نووية أو شئ آخر؟ |
Depois, Leilei — eu sei o outro nome dele — falou-nos da interligação e de como todos aqui estamos interligados, e de como todos nos conhecemos. É claro que no universo budista, já fizemos isto milhares de milhões de vezes, em muitas vidas no passado. | TED | وبعد هذا ليلي-أعرف اسمه الاخر- أخبرنا عن الترابط وعن كيف أننا كلنا مرتبطون هنا, وعن كيف أننا كلنا عرفنا بعضنا. وبالطبع في الكون البوذي, قد فعلنا هذا مليارات المرات في العديد والعديد من الحيوات في الماضي. |