Tem sido como um pai para mim desde a infância. | Open Subtitles | لقد كـان والداً بالنسبة لي منذ أن كنت طفلة |
Não tens sido senão uma desilusão para mim desde o momento em que te atropelei. | Open Subtitles | انت لم تكن شيئاً ماعدا خيبة امل بالنسبة لي منذ اللحظة التي دهستك فيها |
Como já disse, a segurança e o bem estar dos profissionais da saúde tiveram muita importância para mim, desde que comecei. | Open Subtitles | كما قلت ، سلامة ورفاهية العاملين في مجال الصحة وكان معنى كبير بالنسبة لي منذ أن بدأت. |
Estás perdidamente apaixonada por mim desde a primeira noite em que nos conhecemos. | Open Subtitles | كَانتْ مهووسة بي منذ الليلة الاولى التي إجتمعنَا فيها |
Mas não escreveu um único poema para mim desde que nos vimos. | Open Subtitles | لكنك لم تَنْظم ولو قصيدة من أجلي منذ التقينا |
Mal olhaste para mim desde que soubeste da morte dela. | Open Subtitles | بالكاد تنظرين إلي منذ مقتل كاتي |
Vocês sempre tentaram mandar em mim desde que éramos miúdos. | Open Subtitles | أنتم أيها الرجال تحاولون السيطرة . عليّ منذ كنا أطفالاً |
Não gostou de mim desde o início, senhor. | Open Subtitles | أعتقد أنّكَ مُستاء مني منذ البداية, سيّدي. |
Ela esteve lá para mim desde o dia em que cheguei. | Open Subtitles | لقد كانت هناكَ من اجلي منذ اليوم الذي وصلتُ فيهِ إلى هنا |
É porreiro, tenho o local só para mim desde que cheguei esta manhã. | Open Subtitles | إنه شيء جميل لقد كان المكان ملكًا لي منذ أن جئت في الصباح. |
Estás morto para mim desde os meus 10 anos. | Open Subtitles | أنت ميتا بالنسبة لي منذ أن كنت في سن العاشرة. |
Não posso falar pelo resto da aldeia, mas falando por mim, desde aí 1968. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أستطيع التحدّث عن القرية بأكملها .. ولكن بالنسبة لي منذ عام 1968م |
Os seus rapazolas estão contra mim desde que me recusei a encher-lhe os bolsos em troca de comissões e oficiais fracos. | Open Subtitles | أنتم أيّها الفتية تكنّون الضغينة لي منذ أن رفضتُ أن أتلقى مالاً منكم في المقابل الحصول على عمولات وضباط ضعيفة |
A sua originalidade tem sido uma constante fonte de sugestão para mim desde a primeira vez que o conheci. | Open Subtitles | أصالته كانت مصدرٌ مستمرّ من الإقتراحات .بالنسبة لي منذ أن ألتقيته أول مرة |
Não para mim. Desde que falaste em atracção, comecei a planear o nosso casamento. | Open Subtitles | ليس لي, منذ اعترفتي أن بيننا شعور لا أنفك أفكر في زواجنا |
E, por último, a alguém que acreditou em mim desde o início. | Open Subtitles | و أخيراً و ليس آخراً، أحب أن أشكر الرجل الذي آمن بي منذ البداية. |
Ele tratou de mim desde que era bebé. | Open Subtitles | إنه يعمل لدى أبي. و يعتني بي منذ أن كنت رضيعة |
Ela cuidou de mim desde que era pequena, mas agora está num lar de idosos. | Open Subtitles | ،لقد اعتنت بي منذ طفولتي لكنها في دار العجزة الآن |
Tive alguém que lutou por mim desde o momento em que te conheci. | Open Subtitles | ونعمت برجل قاتل من أجلي منذ اللحظة التي التقاني فيها. |
Eles andam atrás de mim desde à muito tempo, L.T. | Open Subtitles | إنهم آتين من أجلي منذ زمن بعيد ل.ت |
Sabes que não olhaste para mim desde que cheguei? | Open Subtitles | هل تعلمي بأنك لم تنظري إلي منذ أن دخلت |
Tens feito relatórios sobre mim desde o começo. | Open Subtitles | ! أنت تجعل التقارير عليّ منذ البداية، سكولي! |
Tens inveja de mim desde que aqui cheguei. | Open Subtitles | إنك تغارين مني منذ مجيئي |
As hipóteses estão contra mim desde o primeiro dia e mesmo assim continuo no jogo. | Open Subtitles | الفرص سارت ضدي منذ اليوم الأول، ولا زلت الى الآن في اللعبة. |