Falando por mim, não pela congregação ou pela administração da igreja, a religião não é um negócio. | Open Subtitles | متحدثا عن نفسي ليس لي ابريشية أو مجلس الكنيسة الدين ليس الأعمال التجارية |
A mim não, mas agora andam homens por aí a perguntar sobre um americano que pode estar morto ou não. | Open Subtitles | ليس لي و لكن هناك بعض الرجال يسألون عن الامريكي الذي ربما مات او لم يمت |
De mim, não. Tu é que estás em sarilhos. | Open Subtitles | ليس أنا يا صديقي سوف تغضب عليك أنت |
Pelo menos a mim, não. Sei que tu e a mamã estão a morar juntos em Maryborough. | Open Subtitles | ليس أنا على أي حال أعلم أنك وأمي تعيشان مع بعضكما في ماريبورو لا أظن أن النجوم تعلم بهذ؟ |
Resumindo, para mim não é tão importante a uva como o desejo que tenho dela. | Open Subtitles | نعم , بالنسبة لي ليس العنب في حد ذاته بقدر رغبتي فيه |
Se dependesse de mim, não me podia importar menos. | Open Subtitles | إن كان الأمر يعود لي, لا أستطيع الإهتمام |
Sim, mas ao menos por mim não te trata como uma merda. | Open Subtitles | نعم, في الأخير يهتم بي ليس لكي أعاملك كقطعة من القذارة |
Sabes, parte de mim não encarou aquilo como tu. | Open Subtitles | جزء مني لا يمانع رؤيتك في تلك الحال |
- Há sempre o ano que vem. - Para mim, não. | Open Subtitles | ــ نعم ، دائما العام المقبل ــ ليس بالنسبة لي |
Eu não esperava nada tão exótico. Para mim não. | Open Subtitles | و انا لم أتوقع أى شىء بنصف ذلك غرابة ليس لي |
Não por mim, não pelos Anciãos, mas por ti própria. | Open Subtitles | . ليس لي ، ليس للكبار ، لكن لنفسك |
A minha vida pode ser uma questão menor para si, Cardeal, mas para mim não. | Open Subtitles | حياتي ربما صغائر تافهة بالنسبة لك , لكن ليس لي |
Para mim não. Ou queres ou não queres. | Open Subtitles | ليس لي إما أن ترغبي بذلك أو لا |
Seria um problema para qualquer outro ter a alma arrancada. Mas para mim não. | Open Subtitles | لكان هذا سيكون كارثة لرجل أقل مني بانتزاع روحك منك ، ولكن ليس أنا |
Bem, para mim não. Nunca ia quando era miúdo. | Open Subtitles | أعني , ليس أنا , لم أذهب لرقصة عندما كنتُ طفلاً. |
Para mim não faz diferença quem faz a prisão. | Open Subtitles | بالنسبة لي ليس هناك فرق في من يجري الأعتقال |
Que a atracção dele por mim não é sobre dormir com uma mulher mais nova, mas sobre segurança? | Open Subtitles | أن انجذابه لي ليس له علاقة بأن ينام مع إمرأة صغيرة في العمر. لكن انه عن الأمان؟ |
Estudantes ou bandidos, isso para mim não importa. | Open Subtitles | الطلاب أو قطاع الطرق , لأنه بالنسبة لي لا يشكل أي اختلاف |
Se a vossa visão fosse tão boa como a vossa vista, veriam em mim... não apenas um homem, mas sim uma instituição e também o futuro. | Open Subtitles | لو كنتم تتمتعون بالبصيرة كما تتمتعون بالبصر كنتم ستميزون بي ليس رجلاً فقط بل مؤسسة والمستقبل أيضاً |
Eu sei que não me estás a tentar magoar, mas uma parte de mim não sabe. | Open Subtitles | أعلم أنك لا تحاولين أذيتي لكن جزءاً مني لا يعلم |
A mim não acontecem, ou não aconteciam antes de existires para mim. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لي، أو بالأصح لم تحدث لي حتى ظهرتَ أنت |
Parte de mim não acreditava naquilo, mas parte de mim sabia que era verdade. | TED | جزأ مني لم يكن يُصدق ذلك، غير أن جزأً آخر أدرك أن ذلك كان صحيحاً. |
Tom, os ovos caídos atrás de mim não são ovos de galinha mas são do condor da Califórnia que está em vias de extinção. | Open Subtitles | "توم)، البيض الذي يُرمى خلفي ليس بيض دجاج)" "لكنه بيض حيوان الكندور المهدد بالإنقراض" |
Mais Europa, para mim, não é só dar mais poder a Bruxelas. | TED | وحدة اوروبية أكثر بالنسبة لي ليست مجرد إعطاء مزيد من السلطة لبروكسل |