É só uma batatinha frita minúscula. - Só uma! | Open Subtitles | إنظر، إنها مجرد قطعة ضئيلة من البطاطس المقلية. |
E dessas, apenas uma percentagem minúscula alguma vez se torna viral e recebe montes de visualizações e se transforma num momento cultural. | TED | ومن ذلك، فقط نسبة ضئيلة تنتشر فيروسيا وتحصل على أطنان من المشاهدات وتصير لحظة ثقافية. |
Metido numa cave minúscula, ás escuras, onde era difícil respirar. | Open Subtitles | كنت في قبو صغير جداً، ومظلم كان التنفس صعباً |
Ou uma barata minúscula nos eliminará da face da terra? | Open Subtitles | أم هي حشرة صغيرة للغاية ستأتي وتقضي علينا جميعا؟ |
A pequena guarnição foi encurralada numa área central minúscula. | Open Subtitles | لقد أعتصروا الحاميه قليلة العدد داخل منطقه صغيره بوسط البلده |
Vi pares de pessoas muito juntas, talvez em desespero, fundidas numa figura minúscula. | Open Subtitles | كنت أرى أحيانا جثتين ملتصقتين معاً ربما أحتضن صاحبيها بعضهما فى لحظة يأس كانت حجم الجثتين معاً متناهى الصغر |
A minúscula aranha subiu o cano de água | Open Subtitles | العنكبوت اتسي بيتسي# #تسلق صنبور المياه |
Essa caixinha minúscula onde não cabe nada é tua? | Open Subtitles | هل هذا هو صندوقك الصغير جدا الذى هو اصغر من ان تضع اى شئ بداخله ؟ |
Porém só gastámos uma minúscula fração do dinheiro gasto na exploração dos oceanos do que gastamos na exploração espacial. | TED | ولكننا أنفقنا نسبة ضئيلة من المال في استكشاف المحيطات. مقارنة بالمال الذي أنفقناه في استكشاف الفضاء. |
Estamos a falar de uma minoria minúscula, mas têm de ser levados à justiça. | TED | نحن نتحدث هناعن أقلية ضئيلة, لكن يجب تقديمهم إلى العدالة. |
Se subirmos ao cume do Monte Evereste, a força diminuirá também numa minúscula quantidade. | TED | وإذا تسلقت قمة إفرست، ستقل القوة، ولكن مجددًا بكمية ضئيلة. |
Porque estás a lutar, loira minúscula? | Open Subtitles | ما الذي تحاربين من أجله يا شقراء يا ضئيلة. |
Quer dizer, as 100 mil milhões de galáxias ao alcance dos nossos telescópios são provavelmente uma minúscula fração do total. | TED | أوّلا، ال100 مليار مجرة التي يمكننا رصدها بالتلسكوبات ليست على الأرجح سوى جزء صغير من الكلّ. |
Portanto, a causa do colapso, a causa da crise tem de ser encontrada numa instabilidade interna do sistema e qualquer minúscula perturbação vai provocar essa instabilidade. | TED | وبالتالي فإن سبب السقوط ، وسبب الأزمة والتي يمكن العثور عليه في عدم الاستقرار الداخلي للنظام وأي اضطراب صغير سيجعل عدم الاستقرار يحدث |
No ano 2000, tiraram-se em todo o mundo cerca de 100 mil milhões de fotos, mas apenas uma proporção minúscula dessas fotos foram carregadas na Internet. | TED | في سنة 2000، تم التقاط حوالي 100 بليون صورة حول العالم، لكن جزء صغير منها فقط تم تحميله على الإنترنت. |
Esta sala é minúscula para um castelo tão grande. | Open Subtitles | هذه الحجرة صغيرة نوعا ما بالنسبة لقلعة كبيرة |
"Frustrada" é uma palavra minúscula para descrever como me sinto. | Open Subtitles | خائبة أمل كلمة صغيرة جداً لوصف ما أشعر به |
Podem perguntar: como é que as pessoas cabem numa vila minúscula só deste tamanho? | TED | علينا الآن أن نتساءل ، كيف يمكن لهؤلاء الناس التأقلم في قرية صغيرة فقط بهذا الحجم؟ |
Não dá para ver nas fotos, mas é minúscula. | Open Subtitles | لاتستطيعين اخبارهم بذلك, لكنها صغيره جدا. |
Quando se vive numa ilha minúscula como Manhattan, as probabilidades de dar de caras com quem nos partiu o coração são grandes. | Open Subtitles | عندما تعيش في مدينه صغيره مثل منهاتن .. احتمال التقاء الواحد الذي كسر قلبك عالي جدا |
Esta minúscula ilha, com cerca de dois quilómetros quadrados, custou mais de 4 mil vidas. | Open Subtitles | هذه الجزيرة متناهية الصغر والتى تبلغ مساحتها أقل من ميل مربع كلفت حياة أكثر من أربعة الاف نسمة |
A minúscula aranha subiu o cano de água | Open Subtitles | العنكبوت اتسي بيتسي# #تسلق صنبور المياه |
A mais espantosa de todas era a minúscula lua Miranda. | Open Subtitles | أكثر الـمُـدهـشين عـلى الإطــلاق "كان القمر الصغير جدا "ميراندا |
Por exemplo: traduzir uma fração minúscula de toda a web, a Wikipédia, para uma outra língua, o espanhol. | TED | على سبيل المثال ,ترجمة جزء ضئيل جداً جداً من الانترنت ,موقع ويكيبيديا, الى لغة اخرى, وهي الاسبانية |