Minhas questões ficarão limitadas aos 20 minutos que demoro a chegar lá. | Open Subtitles | أسئلتي ستكون مقتصرة بقدر الـ20 دقيقة التي تُستغرق لوصولنا إلى هناك |
Os 22 minutos que passei contigo na moto foram os melhores 22 minutos da minha vida! | Open Subtitles | الـ22 دقيقة التي قضيتها برفقتك على الدراجة كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي |
O que está desaparecido são os 50 minutos que o Pell disse ter passado com a mulher. | Open Subtitles | المفقود هو الخمسين دقيقة التي قضاها " بيل " مع زوجته |
Será que todos os minutos que estivemos juntos, somados dão meia hora? | Open Subtitles | مثلنا؟ ! هل كل الدقائق التي قضيناها سويا تمتد لنصف ساعة؟ |
4.320. São os minutos que tenho até ao meu prazo. | Open Subtitles | بل 4320 ، هذه عدد الدقائق . التي أملكها حتى الموعد النهائي |
Percebeu isso nos 40 minutos que estive aqui sentado e que pareceram uma semana e meia? | Open Subtitles | توصّلت إلى هذا خلال الأربعين دقيقة... التي جلستها هنا وتبدو كأنها أسبوع ونصف؟ |
Senhor Fazio, realmente fez muita coisa neste intervalo de 14 minutos que lhe demos. | Open Subtitles | سيد (فازيو)، لقد أنجزت الكثير خلال الـ14 دقيقة التي منحناها لك |
E todos os minutos que extrai com as minhas mentiras com demonstração de afecto e empatia escorregavam das minhas mãos como areia por entre os dedos. | Open Subtitles | "وكُل الدقائق التي استخرجتها مع كذباتي" مع عرض المحبة والتقمص العاطفي, قد تنزلق" " من مستوى الإدراك كالرمل ينزلق من الأصابع |
(Risos) Hoje, nos 16 minutos que me restam, vou tentar responder a três perguntas. | TED | (ضحك) ماذا سنحاول ونفعله لليوم، في غضون 16 وجزء من الدقائق التي تبقت، للمحاولة والإجابة على ثلاثة أسئلة. السؤال الأول هو، لماذا؟ |