Ele era sábio ou senil? Misturou ditados conhecidos. | Open Subtitles | لأنه خلط العديد من الأقوال المعروفة |
Misturou algo no antídoto. | Open Subtitles | لقد خلط شيئاً بالدواء |
Misturou Buzz-cola com o sabor rico e suave do limão. | Open Subtitles | لقد خلطت بزّ كولا مع النعومة والطعم الغني لليمون |
Ela Misturou no sangue um polímero para evitar que ele se oxide. | Open Subtitles | لقد خلطت الدم مع بوليمر لإيقافه من الأكسدة |
Nunca ninguém Misturou gospel e blues antes. | Open Subtitles | نظن أنك مقدم علي شئ كبير هنا فلا أحد مزج قبلك بين التباشير و الأر أند بي |
Há um inventário que ela nos fez, onde ela Misturou os seus bens pessoais. | Open Subtitles | بعض القيام بعملية الجرد في الشركة أكتشفنا أنها قامت بخلط بعض ممتلكات الشركة بأمورها الخاصة |
Ultrapassou os limites, Misturou vida pessoal e profissional, revela falta de capacidade de avaliação. | Open Subtitles | الطريقة التي تعديتي بها على الحدود الخلط بين شخصيتك وحياتك العملية يُظهر عدم الحكمة في الأمور |
O Cesar pensa que ele Misturou a medicação e perdeu-se. | Open Subtitles | (سيزر) يتعقد بإنه خلط أدويته ثم أصبح يهيم |
Misturou a roupa de cor com a branca? | Open Subtitles | خلط ثيابه الملونة مع البيضاء |
Alguém Misturou um Homem-Aranha espantoso com Peter Parker, a série do Homem-Aranha espectacular. | Open Subtitles | أحداً ما خلط مجلة "الرجل العنكبوت" الرائع مع... سلسلة مجلات (بيتر باركر) "الرجل العنكبوت" المدهش |
Ele Misturou o sangue! | Open Subtitles | لقد خلط الدماء - |
- Ela Misturou passado e o presente, o que mostra uma desilusão inconsciente. | Open Subtitles | لقد خلطت بين ماضيها و الوقت الحالى مما يظهر خداع لا واعى |
Apesar do seu problema de visão, Misturou a trinitrina dos comprimidos de Beaujeu com uma substância doce. | Open Subtitles | رغم قصور نظرك .. فقد خلطت مادة النترات فى حبوب السيد بيجو مع مادة سكرية ... |
A velha da farmácia Misturou os nossos cartões. | Open Subtitles | تلك الشمطاء بالصيدليّة خلطت بطاقتينا. |
A minha mulher inventou... "Comprimidos Celestes", ela Misturou vitaminas com Alka-Seltzer e fez de conta que eram medicinais. | Open Subtitles | ،(زوجتي أبتكرت (سكآي بيلز (لقد خلطت الفيتامينات مع أقراص (آلكاسلتزر |
A maneira como Misturou o ADN, não há nada que possamos fazer para parar o ADN Goa'uid de eventualmente assumir o controlo. | Open Subtitles | الطريقة التي مزج بها الحمض النووي. لا يوجد شيء يمكننا من خلاله القيام بوقف سيطرة الحمض النووي للجؤولد. |
O Drácula diz que Misturou o seu sangue com o sangue da menina Mina. | Open Subtitles | (دراكولا) يتفاخر بأنه مزج دمه مع دم الآنسة (مينا) |
Ele Misturou um monte de coisas. | Open Subtitles | قام بخلط حفنة من الاشياء معا |
A forma como ultrapassou os limites, Misturou vida pessoal e profissional, revela falta de capacidade de avaliação e de ética. | Open Subtitles | الخلط بين الأمور الشخصية والحياة العملية يبين عدم الخبرة في التمييز والسلامة الأخلاقية |