ويكيبيديا

    "modo como" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كيفية
        
    • طريقة
        
    • الطريقة التي
        
    • الطريقة التى
        
    • طريقتي في
        
    • بالطريقة
        
    • وكيفية
        
    • الطريقَ
        
    • الطريقِ بينما
        
    • الطريقةُ التي
        
    • الطريقه التى
        
    • الكيفية
        
    • بكيفية
        
    • على الطريقة
        
    • طريقتك في
        
    No passado, seriam necessárias semanas ou mesmo meses, para identificar o modo como os ativistas iranianos se ligam entre si. TED في الماضي سيستغرق الأمر عدة أسابيع، إن لم تكون شهورا، لمعرفة كيفية تواصل النشطاء الإيرانيين مع بعضهم البعض.
    Eles acreditavam que se pudessem controlar o seu corpo, principalmente a sua mente, eles poderiam controlar o modo como a força se manifesta. Open Subtitles كان اعتقادهم أنه إذا استطاعوا أن يسيطروا جسدها المادي، وعلى رأسها عقلها، أنها يمكن أن تتحكم في كيفية تتجلى هذه القوة.
    É uma verdadeira convergência de disciplinas, onde a biologia influencia o modo como desenhamos, planeamos e construímos. TED إنّها فعلا نقطة التقاء التخصّصات حيث البيولوجيا تؤثّر في طريقة تصميمنا، طريقة هندستنا و بناءنا.
    É monstruoso o modo como as pessoas dizem as coisas pelas costas que são absolutamente e inteiramente verdadeiras. Open Subtitles إن للناس طريقة وحشية في التحدث من وراء ظهر المرء و هي صحيحة تماماً على الإطلاق
    É escravatura real, exatamente do mesmo modo como reconhecemos a escravatura em toda a história da humanidade. TED إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري.
    Mas a partir dessa noite, reparei que houve uma mudança no modo como eu era tratado em casa. TED ولكن منذُ هذه الليلة، لاحظتُ تغييراً في الطريقة التى أُعاملُ بها في المنزل.
    Dessa forma, se tivermos algum interesse em compreender o mundo, é um excelente começo observar o modo como as pessoas se divertem. TED وهكذا، إذا كان لديك أي إهتمام لفهم العالم، فالبحث عن كيفية ترفيه الناس عن أنفسهم هي في الواقع طريقة جيدة جداً للبداية.
    E no processo, começámos a reinventar o modo como a indústria fabrica os plásticos TED وخلال هذه العملية بدأنا في إعادة كيفية قيام مصانع البلاستيك بصنع البلاستيك
    Não seria melhor?" Eu costumo dizer: "Há uma coisa boa no modo como as coisas se faziam. É uma coisa muito diferente, que devíamos descobrir, porque é que é bom e como é que o fazíamos, mesmo nesta nova era. TED في بعض الاحيان اقول ، هناك شئ جيد حول كيفية استخدام الاشياء ليتم القيام بها. هنالك شئ مختلف بها، شيء ينبغي لنا أن معرفة ما هو جيد حول كيف فعلنا ذلك، وحتى في هذا العصر الجديد.
    Não tem que ver com estarem ou não na cidade, mas com o modo como a cidade está projetada. TED ليس سواء كنت في المدينة أو لا، إنه كيفية تصميم مدينتك؟
    Se quisermos compreender a nossa própria criatividade, a nossa habilidade para inventar, há muito a aprender com o modo como ele criava. Open Subtitles وإذا أردنا أن نفهم الإبداع الخاصة بنا قدرتنا علي الاختراع هناك الكثير يمكن تعلمه من خلال دراسة طريقة ابتكاره هو
    Gosto do modo como as paredes vão para fora. Open Subtitles أنا أحب طريقة الجدران التى يكون بها مجال
    Mas não quero ter que explicar o modo como faço as coisas. Open Subtitles بوجودك هنا لمساعدتي، ولكنني لا أريد أن أفسّر طريقة أدائي للأمور
    As reacções têm sido de dez para uma a favor do modo como... modifiquei a minha posição. Open Subtitles حتى الأن ردود الفعل هي بنسبة واحد الى عشرة لصالح الطريقة التي عدلت فيها موقفي
    Não devias tolerar o modo como nos trata. Devias exigir-lhe respeito. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي يعالجنا بها انا لا أوافقه الرأي.
    O modo como fala. Ele sabe coisas sobre as pessoas. Open Subtitles الطريقة التي يتحدث بها يعلم اشياء كثيرة عن الأشخاص
    Agora, do modo como mudas os números que me forneces, faz com que eu pareça desatinado que nem um idiota. Open Subtitles أعنى أن الطريقة التى نغير بها الأرقام من وقت لأخر تجعلنى أبدو كالأحمق ..
    Está a desistir de mim porque não gosta do modo como falo. Open Subtitles لن تقومي بمساعدتي لأنكِ لا تحبين طريقتي في الكلام.
    Quando se olha para uma mulher do modo como Flostre te olha... Open Subtitles حين ينظر رجل لإمرأة بالطريقة التي نظر بها فلوستر نحوكِ ..
    Põe-te na sua perspectiva, o modo como que ele vê as coisas. Open Subtitles كلاّ، صديقي أنا أتحدث من وجهة نظره وكيفية رؤيته للأمور
    Lamento o modo como as coisas se passaram... mas estou habilitado para ser o treinador chefe desta escola. Open Subtitles وأَنا آسف على أشياء الطريقَ هَبطتْ، لكن لَنْ يَرتكبَ أي خطأِ , أَنا كفوءُ لِكي يَكُونَ هذه حافلةِ مديرِ المدرسة.
    No modo como andavas Open Subtitles في الطريقِ بينما أنت كُنْتَ تَمْشي
    A ver pelo modo como toca na mesa, devia tocar piano. Open Subtitles الطريقةُ التي تطرقين بها على الطاولة لا بد أنكِ تعزفين على البيانو
    Quero felicitá-lo pelo modo como parece ter controlado isso. Open Subtitles انا اريد ان امتدحك على الطريقه التى يبدو انك قد تعاملت بها مع الامر
    Acredito na terapia de conversa. Então, se vamos mudar o modo como a nossa cultura percebe esta transição para a maternidade, as mulheres precisam de conversar entre elas, não apenas comigo. TED أنا من أنصار العلاج بالمحادثة، لذا إن كنا سنقوم بتغيير الكيفية التي تفهم بها ثقافتنا ذلك الانتقال إلى الأمومة فالنساء يحتجن للحديث مع بعضهن البعض، وليس معي فقط.
    E ficou impressionado pelo modo como eles improvisavam soluções novas para novos problemas, problemas que eles não tinham previsto. TED وكان متأثرأً جداً بكيفية تطبيقهم الحلول المرتجلة على تلك المشاكل التي تجابههم تلك المشاكل الغير متوقعة
    Protesto pelo modo como a minha cliente tem sido tratada. Open Subtitles انا اعترض على الطريقة التي تُعامل بها موكلتي
    O comissário ficou muito satisfeito com o modo como a rusga correu. Open Subtitles دراجون،لقد سر المدير العام جدا من طريقتك في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد