Envio-lhe este relatório no momento que está pronta para me receber novamente. | Open Subtitles | إيصال هذا التقرير لكى فى اللحظة التى كنتى تستعدى لاستقبالى ثانية |
O quarto em que estávamos parecia completamente desajustado em relação ao momento que estávamos a experimentar — dar as boas-vindas a um ser humano, à nossa filha, a este mundo. | TED | تلك الغرفة التى كنا فيها كانت منحرفة تماما في اللحظة التى كنا نواجه الترحيب بإنسان جديد ،إبنتنا، إلى هذا العالم. |
É nesse momento que temos que motivar o nosso potencial interior, a nossa criatividade. | TED | وهذا هو الوقت الذي يتوجب عليك به ان تحفز طاقاتك الداخلية وابداعاتك |
Desde o momento que o falecido bateu à porta da cabina até ao momento em que morreu. | Open Subtitles | من الوقت الذي قام المتوفي فيه بركل باب المقصورة وحتى مات |
Senhoras e senhores, este é o momento que aguardávamos. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، هذه هي اللحظة التي كنتم بانتظارها |
Temos de gastar cada momento que estamos vivendo pode. | Open Subtitles | اننا بحاجة الى انفاق كل لحظة أن نتمكن من العيش. |
Mas desde do momento que o primeiro convite foi entregue, | Open Subtitles | لكن من اللحظة التي سلمت فيها أول بطاقة دعوى، |
Não acha engraçado isto acontecer no momento, que concorro para governador? | Open Subtitles | ألا تظنّ أنّه مُضحك أنّ كلّ هذا يحدث باللحظة التي أفكّر فيها بالترشح لمنصب الحاكم؟ |
Quando agora olho para trás, penso que foi aquele momento que me levou a escrever um livro chamado "Your Fatwa Does Not Apply Here: "Untold Stories from the Fight Against Muslim Fundamentalism." | TED | عندما أتذكر ذلك الآن، أعتقد أن تلك اللحظة هي التي وضعتني على طريق تأليف كتاب يسمى " فتواك لا تنطبق هنا : قصص لم ترو من الحرب ضد الأصولية الإسلامية." |
Fiquei apaixonado por ti desde o momento que te vi. | Open Subtitles | من اللحظه التي رأيتك فيها كنت منشغل البال عنك |
É este o momento que eu temia e desejava, pensando no que diria e faria se alguma vez te voltasse a ver. | Open Subtitles | هذة هى اللحظة التى كنت أخاف منها وأتمناها أتسأل ماذا سأقول وسأفعل إذا رآيتك مرة آخرى |
O momento que os soldados iriam recordar para sempre. | Open Subtitles | تلك اللحظة التى تبقى فى ذهن كل جندى |
E agora o momento que qualquer rapaz popular que fez uma aposta de transformar uma miúda rebelde em rainha do baile tem estado à espera : | Open Subtitles | والآن مع اللحظة التى ينتظرها كل شاب قام برهانا ليصنع من أى فتاة متفردة ملكة جمال الحفل |
Quer dizer, porque me abandonaram no momento que eu mais precisava? | Open Subtitles | تقصد لأنك تخليت عني في الوقت الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟ |
Ela voará, e no momento que encontrarem as naves colmeias, - também deverá ser capaz de lutar. | Open Subtitles | وفي الوقت الذي ستصل به للسفن الأم يفترض أن تكون قادر على القتال |
Então quando chegar o momento que ele for para lá... estaremos à sua espera. | Open Subtitles | عندما يأتي الوقت الذي سيصل به إلى هناك سنكون في انتظاره |
Sabes aquele momento que a esperança das pessoas morre? | Open Subtitles | أتعرف تلك اللحظة التي يموت بها آمل الناس؟ |
Será neste momento que a minha vida começa a melhorar? | Open Subtitles | هل يمكن أن تكون هذه اللحظة التي تغير حياتي |
Era este o objectivo da Destino desde o momento que entrou no sistema estelar. | Open Subtitles | هذا ماتنويه القدر منذ لحظة أن دخلت الى النظام النجمى |
Consistentemente horrível do momento que levanto ao momento que durmo, que nem entra de facto na minha cabeça. | Open Subtitles | ولكنه مستمر بشكل فظيع من اللحظة التي أستيقظ فيها إلى اللحظة التي أعود فيها للفراش أنا لم أفهم ابدا |
Quero saber no momento que encontrar aquele submarino. | Open Subtitles | أريد أن أعرف باللحظة التي تجدين بها تلك الغواصة. |
Acho que foi realmente aquele momento que me levou a entrevistar 300 pessoas de raízes muçulmanas de quase 30 países, desde o Afeganistão ao Mali, para descobrir como é que eles lutavam contra o fundamentalismo pacificamente, como o meu pai fazia, e como é que eles enfrentavam os riscos inerentes. | TED | أعتقد حقيقةً أن تلك اللحظة هي التي أرسلتني في رحلة لمقابلة 300 شخص من المسلمين في حوالي 30 دولة، من أفغانستان إلى مالي، لاستكشاف كيف حاربوا الأصولية سلمياً كما فعل والدي، وكيف تعاملوا مع المخاطر المصاحبة. |
No momento que a relação fica séria, tu a abandonas. | Open Subtitles | حسناً, اللحظه التي تصبح فيها العلاقه جاده, تهرب منها |
Na nossa profissão, não podemos contar com o momento que há-de vir. | Open Subtitles | في مهنتِنا، أخشى، انك لا يُمْكِنُ أَنْ تعتمدَي على تلك اللحظةِ للمَجيء. |
Mas no momento que quero ir para público, vêm armar confusão? | Open Subtitles | ولكن اللحظه التى اريد ان اعمل فى العلن هل ستفتحون النار على |
A partir do momento que nasceste tudo correu-me como uma merda! | Open Subtitles | منذ الحظة التي ولدت بها ساء كل شيء بالنسبة لي |
Creio que foi nesse momento que me perguntei, porque é que nós, com os cegos, não podíamos ser também uma equipa de alta competição. | TED | أدركت هذا عندما سألت نفسي لماذا لا نشكل فريقًا محترفًا مع هؤلاء المكفوفين، فريقاَ عالي المستوى؟ |