Nessa altura, podemos provocar o argumento moral, porque não estamos a tratar de princípios morais como entidades concretas. | TED | ويمكنك الحصول على البراهين الأخلاقية من الواقع، ثم، لأنك لا تتعامل مع مبادئ الأخلاق كأشياء ملموسة. |
Descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e justiça. | TED | وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة. |
Como podem ver, temos mais transferências de prisioneiros incluindo os fideicomisarios Pancamo e morais. | Open Subtitles | كما تَرون، لَدينا المَزيد مِن السُجَناء المَنقولين مِن ضِمنِهِم الأُمناء بانكامو و موراليس |
Uns dias no fossa só aumenta minha credibilidade com o Pancamo, Adebisi e morais. | Open Subtitles | بِضعَة أيام في الحَجز ستَزيدُ مِن مِصداقيتي فقط لدى بانكامو، أديبيسي و موراليس |
Aconselho-te que trabalhes com gente conscienciosa e com bons princípios morais. | Open Subtitles | أنصحكِ أن تحيطي نفسكِ بأشخاص لديهم ضمير، ومبادئ، وحس أخلاقي |
Ele deve ser livre de exercer as suas convicções morais sem sofrer a perda da sua subsistência. | Open Subtitles | يجب أن يكون حرّ في ممارسة إداناته الأخلاقيّة بدون معاناة خسارة رزقه. |
Mas queria ir mais longe do que dizer que os nossos cérebros fazem-nos morais. | TED | لكني أردت معرفة المزيد عوضا عن الركون إلى قول أن عقولنا هي من تجعل لنا أخلاق |
Somos as únicas criaturas com sentimentos morais completamente desenvolvidos. | TED | فنحن الكائنات الوجيدة التي تملك مشاعر أخلاقية متطورة |
Por causa dos teus rígidos padrões morais, queres ter um comportamento perfeito como a tua música. | Open Subtitles | بسبب معاييرك الاخلاقية الصارمة كنت تريد ان يكون سلوكك مثاليا كما موسيقاك |
Sei que as batalhas morais se travam a sós. | Open Subtitles | أعلم أن المعارك الأخلاقية يجب أن نحاربها بأنفسنا. |
Não tornes isto numa das tuas grandes questões morais. | Open Subtitles | لا تحوّل هذا إلى إحدى قضاياك الأخلاقية الكبيرة |
Enfrentaremos as acusações honestamente, abertamente e dentro dos limites morais da lei. | Open Subtitles | سوياً، سوف نواجه التهم بأمانة وبطريقة عامة وداخل الحدود الأخلاقية للقانون |
Ele desenvolveu as suas orientações sociais e morais no porto do Mar Negro, durante a década de 90. | TED | و قد طور توجهاته الإجتماعية و الأخلاقية على ميناء البحر الأسود في التسعينات. |
Para ver-me com o Adebisi, Pancamo e morais. | Open Subtitles | لِلِقاءِ أديبيسي، بانكامو و موراليس |
Sejam, sei o que fez o que te parecia correto sobre morais. | Open Subtitles | أعرفُ يا (شون) أنكَ فعلتَ ما ظننتَ أنهُ الصواب، حيال (موراليس) |
Nomear administradores ao Adebisi, Pancamo e morais? | Open Subtitles | جَعل (أديبيسي)، (بانكامو) و (موراليس) أُمَناء؟ |
Alguém no Pentágono ou na cadeia de comando... ..está preocupado com os direitos aborígenes, repetir a história,... ..esse tipo de coisas morais aborrecidas? | Open Subtitles | أهناك احد في وزارة الدفاع الأمريكية أو على طول سلسلة القيادة قلق بشأن حقوقهم الأصلية،و تكرار التاريخ ذلك شيء أخلاقي مزعج؟ |
Pondo de parte as questões morais e legais, a Claridade não pode ser uma má coisa. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن المشاكل الأخلاقيّة والقانونيّة، فلا يمكن أن يكون الوضوح أمراً سيئاً. |
Mas ele era, de facto, um filósofo moral, e ele estava certo quanto à razão por que somos morais. | TED | ولكنه في الحقيقة في بداية مسيرته كان فيلسوفاً ذات نوازع أخلاقية، وكان مصيباً فيما رآه من سبب كوننا أناس لنا أخلاق. |
Vocês querem uma sociedade obediente às normas morais rigorosas ou querem uma liberdade hedonista, tipo Burning Man, permanentemente? | TED | هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟ |
Dedicar-se intensamente a um conjunto de princípios morais? | Open Subtitles | لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية |
Que aceito a presidência das Doze Colónias de Kobol, sem reservas morais ou preconceitos. | Open Subtitles | بأننى أتولى سُلطة رئاسة المستعمرات ال12 لـ(كوبول) بدون أي عائق أخلاقى أو ذهنى |
- Danos morais, isso mesmo! | Open Subtitles | أضرار أدبية أنت متحزلق |
Sim, já estou a imaginar uma cambada de velhotes de mantos a dar uma palestra sobre as implicações morais da magia. | Open Subtitles | أجل ، أتعلم ، أنا أتخيل فقط مجموعة من الرجال الكبيرين في العمر يرتدون الرداء . يعطون محاضرات في الآثار المعنوية للسحر |
Manteve os seus valores morais e recusou-se a pagar subornos. | TED | وقف علي أرضية اخلاقية ورفض أن يدفع رشاوي. |
Ter consciência destas reviravoltas morais ajudar-nos-á a percorrer a estrada desconhecida da ética da tecnologia e permitir-nos-á viajar com confiança e consciência até ao nosso bravo futuro novo. | TED | إكتشاف مثل هذه الأخلاقيات الصعبة يبدأ الآن سيساعدنا في التعامل مع طرق غير معتادة لأخلاقيات التكنولوجيا وتساعدنا في الإنسياب بثقة وضمير نحو مستقبل جديد وشجاع |
O problema é que nem todos partilham dos meus valores morais. | Open Subtitles | المشكلة، لَيسَ كُلّ شخصَ يَشتركُ في قِيَمِي الأخلاقيةِ. |
No meu tempo, o único castigo para crimes morais eram multas e serviços à comunidade. | Open Subtitles | .. في حياتي , عقوبة الجرائم الاخلاقيه كانت فقط اما الغرامة او الخدمة الاجبارية في المجتمع |
Mas eu vi quanto o nível dos padrões morais pode aumentar, a partir da ação de uma pessoa. | TED | لكنّي رأيت كيف أن مُستوى المعيار الأخلاقي يمكن أن يرتفِع من تصرُّف شخص واحد. |