Só aqueles que moram na "zona morta"... merecem viver. | Open Subtitles | أولئك الذين يعيشون في المناطق القاحلة يستحقون العيش |
Então pode dar-nos a lista dos pacientes que estão a tomar Reduxid e moram na cidade. | Open Subtitles | و من ثم يمكنك اعطاءنا قائمة بجميع المرضى الذين يتناولون الريدوكسيد حالياً و يعيشون في المدينة |
Todos moram na mesma casa e cresceram a algumas quadras abaixo. | Open Subtitles | كلهم يعيشون في نفس المكان ويكبرون معاً وانا اعيش بأسفلهم ببعض احياء اين عشت؟ |
- Ainda moram na mesma casa? | Open Subtitles | ألا زالا يعيشان في نفس المنزل الذي ترعرعت فيه؟ |
Vocês moram na mesma cidade. | Open Subtitles | كلاكما يعيشان في نفس المدينة |
Os pais do White moram na Califórnia. | Open Subtitles | والدا (وايت) يعيشان في كاليفورنيا |
Enquanto ela e a sua família de aberrações moram na nossa casa, a ficarem cada vez mais chegados. | Open Subtitles | بينما هي وأسرتها من المسوخ يعيشون في بيتنا ويزيدون تآلفًا على تآلفهم. |
Pessoas também moram na França. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس يعيشون في فرنسا؟ |
E a maioria deles, a propósito, moram na minha corte, Dieu merci. | Open Subtitles | أكثرهم يعيشون في بلاطي شكرا للرب |
moram na França. | Open Subtitles | إنهم يعيشون في فرنسا |
moram na cidade. | Open Subtitles | إنّهم يعيشون في المدينة. |
Eles moram na Cidade do Cabo. | Open Subtitles | يعيشون في كيب تاون |
E a ideia principal de "ostra-tetura" é controlar o poder biológico dos mexilhões, da zostera e das ostras --- espécies que moram no porto -- e ao mesmo tempo, canalizar a energia das pessoas que moram na comunidade para efetuarem mudanças já. | TED | والفكرة الأساسية من المحار هو تسخير الطاقة البيولوجية من بلح البحر، عشب ثعبان البحر والمحار -- الأنواع التي تعيش في الميناء -- وفي الوقت نفسه، تسخير قوة الشعب الذين يعيشون في المجتمع نحو إحداث التغيير الآن. |