ويكيبيديا

    "mostrou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أظهر
        
    • أظهرت
        
    • يظهر
        
    • تظهر
        
    • اظهر
        
    • أثبت
        
    • أريتني
        
    • أراني
        
    • اظهرت
        
    • عرضت
        
    • أبدى
        
    • وأظهر
        
    • يُظهر
        
    • بيّن
        
    • يبدي
        
    SB: Não. Há uma candidata para a malária que mostrou eficácia num teste antigo e está agora numa fase de testes. TED سيث: لا, بالنسبة للملاريا هناك لقاح تجريبي, أظهر فاعلية في التجارب الأولية و هو الآن في المرحلة الثالثة التجريبية.
    A PL mostrou níveis normais de proteínas e sem glóbulos brancos. Open Subtitles لا، أظهر فحص القطنية بروتينات طبيعية ولا خلايا دم بيضاء
    O estudo mostrou que as empresas alimentares exageraram normalmente sete vezes mais do que um estudo independente. TED و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة.
    Um cálculo rigorosamente semelhante de Hawkings e de Gary Gibsons mostrou que, se tivermos energia escura no espaço vazio, então todo o universo irradia. TED حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع.
    Reconheço que a nossa combinação é um bocado estranha mas ele sempre mostrou o maior respeito por mim. Open Subtitles أدركت أن الترتيب الذى عمتله مع هذا الرجل غريب جدا، لكنّه دائما يظهر إحترامه الكامل لى.
    A passar a fase linha Delta. A luz não mostrou nenhum contacto. Open Subtitles فرقه دلتا عبرت خط العبور الاضائه لا تظهر أى جهات اتصال
    mostrou que ela não tinha coágulos, o que é relevante. Open Subtitles لقد أظهر أنّها لم تصب بجلطة وهذا مهم تشخيصياً
    O relatório de patologia mostrou que tem células cancerosas no ovário esquerdo. Open Subtitles تقرير علم الأمراض أظهر بأن عندك خلايا سرطانية على مبيضك الأيسر
    Ele mostrou a uma criança o que era poder de verdade. Open Subtitles فقد أظهر لطفل كان يضرب كل يوم ماهية القوة الحقيقية
    O fogo revelou a minha verdadeira natureza, mostrou quem realmente sou. Open Subtitles كشف الحريق بلدي صحيح النفس، أظهر لي الذي أنا حقا.
    Observemos a Serra Leoa, um país com seis milhões de pessoas, onde um estudo recente mostrou que só há 10 cirurgiões qualificados. TED دعنا نركز على دولة سيراليون، الدولة ذات الستة ملايين مواطن، حيثُ أظهرت دراسة حديثة أن هناك 10 جراحين مؤهلين فقط.
    Devastada, a mulher mostrou de forma terrível o seu domínio da terra. Open Subtitles من حزنها , أظهرت المرأة قوتها في إخضاع الأرض بطريقة رهيبة
    Devastada, a mulher mostrou de forma terrível o seu domínio da terra. Open Subtitles من حزنها , أظهرت المرأة قوتها في إخضاع الأرض بطريقة رهيبة
    A biopsia ao rim mostrou que tinha nefropatia por IgA, que pode ser causada por ou estar associada com... qualquer uma destas condições. Open Subtitles أظهرت خزعة الكلية أنّ لديها اعتلال كلويّ نتيجة أجسام مضادة والذي يمكن أن يكون بسبب أو مصاحب لأيّ من هذه الحالات
    Tinha, que mostrou que andou para lá e para cá numa rota quadrangular durante quase uma semana. Open Subtitles نعم، و الذي يظهر أنه كان يبحر ذهابا و إيابا على نمط شبكة لأسبوع تقريبا
    Vi-o duas vezes desde então, e ele não fez rigorosamente nada ou mostrou qualquer indício de interesse. Open Subtitles رأيته مرتين مذ انفصل عنها وهو لا يحاول مغازلتي أبداً ولم يظهر أيّ اهتمام بي
    Isso mostrou que uma prática artística é capaz de refazer a identidade de uma pessoa e transformar preconceitos ao rever o que é familiar. TED التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف.
    A análise microscópica, mostrou um alto nível de integridade morfológica. Open Subtitles التحليل المجهري، اظهر درجة عالية من أجراءت السلامة البيولوجية
    E mostrou, por exemplo, que os conservadores e os liberais colocam uma tónica muito diferente no que creem ser importante. TED وقد أثبت مثلا أن المحافظين والليبراليين لديهم أهميات مختلفة في ما يعتقدون أنها مهمة.
    Isto que a Miss Lewton me mostrou... vão deixar-me lê-lo. Open Subtitles هذا الشيء الذي أريتني إياه السيدة لوتن في الفصل
    Foste tu quem me mostrou o registo criminal dele, não foi? Open Subtitles أنت من أراني ملفّه واتّضح أنّه واسع الحيلة، أليس كذلك؟
    Mas havia outros pontos no seu histórico que nos mostrou uma imagem muito mais clara do seu potencial. TED ولكن كانت هناك بعض المعلومات المهمة والتي اظهرت لنا صورة حسنة وغنية عن إمكانياتها.
    Fiquei chocado ao descobrir quantas vezes mostrou comportamentos qua na melhor das hipóteses poderão ser caracterizados como intrujices. Open Subtitles أنا صدمت لإكتشاف كم عدد يوقّتك عرضت سلوكا الذي في أحسن الأحوال يمكن أن يميّز كغشّاش.
    que mostrou falência moral suficiente para compactuar com esse plano. Open Subtitles الذي أبدى إفلاسًا أخلاقيًا تامًا، ليتواطئ بمثل هذه الخطة
    - Só tinhas cinco anos e já lias... com sofreguidão, quando algum estúpido te mostrou os esboços do Da Vinci. Open Subtitles نعم، كنت 5 سنوات، وكانت بالفعل قارئا نهما. وأظهر شخص ما، بغباء، وكتاب مع رسومات ليوناردو دا فينشي.
    Mas não mostrou transparência decepção, certo, nenhum sinal de estar a mentir. Open Subtitles نعم لكنه لا يُظهر تسرب للخداع صحيح ، لا إشارة بالكذب
    O exame toxicológico da mulher não mostrou drogas ou veneno no corpo. Open Subtitles فحص السموم للأنثى بيّن عدم وجود مخدرات او سموم في جسمها
    Além disso, nunca mostrou interesse em ir-me ao cu, o que agradeço. Open Subtitles بالإضافة إلى , أنه لم يبدي أن إهتمام , بمضاجعتي من المؤخرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد