| A mudança na oxitocina previu as suas emoções de empatia. | TED | إن التغيير في مستوى الأوكسيتوسين إنعكس فوراً على مشاعر التعاطف لديهم. |
| É difícil exagerar o efeito que essa mudança na exatidão causou em nós. | TED | من الصعب المبالغة في تقدير هذا التغيير في الدقة علينا |
| Significa uma mudança na forma como construímos o próprio conhecimento. | TED | ويعني ذلك تغيير في الطريقة التي نبني بها المعرفة. |
| Com esta mudança nas tecnologias, pudemos começar a perceber que havia uma mudança na equação económica, porque fomos capazes de reconhecer que sim, há custos elevados na alteração climática e sim, há riscos agravados. | TED | و مع التغير في التكنولوجيا، تمكنا من البدء بفهم أن هناك تغيرا في المعادلة الاقتصادية، لأننا تمكنا من تمييز أن هناك كلفة عالية للتغير المناخي، نعم، وأن هناك مخاطر مضافة. |
| Deve ter percebido, que houve uma mudança na liderança. | Open Subtitles | ربما استنتجت بالفعل فقد حدث تغيير فى القيادة |
| Ela estava a passar por uma fase de mudança na sua vida. | Open Subtitles | كانت بتمر بمرحلة تغير فى حياتها |
| Avisem-me se houver alguma mudança na condição dela. | Open Subtitles | أعلميني إن طرأ أيّ تغيير على حالتها فحسب. |
| Todos temos o poder de iniciar uma mudança na vida para evoluirmos e nos adaptarmos. | TED | جميعنا لدينا القوة في بدأ التغيير في حياتنا في التطور والتكيف |
| Estão a aparecer tecnologias melhores e isso faz parte da mudança na medicina. | TED | هنالك مجموعة كاملة ذات تكنولوجيا أفضل مقبلة. و هذا جزء من التغيير في مجال الطب. |
| A tensão - o esmagar, rasgar, cortar - equivale à mudança na dimensão, dividida pela dimensão original. | Open Subtitles | السحق ، التمزيق ،القص يساوي التغيير في البعد مقسوما على البعد الحقيقي |
| PM: Não me parece. NA: Mas isto ajuda a contar que algumas pessoas são agentes de mudança na sociedade. | TED | بات ميتشيل : لا أعتقد ذلك .. نادية السقاف : من المفيد ان اقول ان بعض الاشخاص يمثلون عوامل تغيير في المجتمع |
| Eu espero que nós, como pessoas crentes, possamos viver verdadeiramente a promessa do impacto social para o qual fomos chamados como agentes de mudança na sociedade. | TED | آملُ وكأهل إيمان، بأن نحيا حقًا للوصول إلى وعد التأثير الاجتماعي الذي نادينا للقيام به كأدوات تغيير في المجتمع. |
| Bem, agora tínhamos uma mudança na equação económica e, com isso, com o apoio mais amplo de todos, não demorou muito até vermos que governos nacionais se deram conta do facto de que isso era de interesse nacional. | TED | حسنا، أصبح الآن لدينا تغيير في المعادلة الأقتصادية، و بذلك، و مع الدعم الواسع من الجميع، لم يأخذ الأمر طويلا قبل أن نرى الحكومات الوطنية تستيقظ على حقيقة أن هذا سيصب في مصلحتهم الوطنية. |
| Talvez por causa da mudança na sua mente que Jolinar de Malk-shur deixou para trás. | Open Subtitles | ربما بسبب ذلك التغير في رايك الذي تركته خلفك |
| Mas de certeza que houve uma mudança na pressão barométrica. | Open Subtitles | لابد من أن هناك نوع من التغير في الضغوط الجوية |
| A mudança na temperatura deve deter o peptógeno... e até pode matá-lo. | Open Subtitles | ذلك التغير في الحرارة على الاقل سيعرقل نمو العامل الممرض ان لم يقتله في الاساس |
| Houve uma mudança na disponibilidade da testemunha, Sra. Dra. Juíza. | Open Subtitles | قد حدث تغيير فى إمكانية إتاحة وجود الشاهدة حضرة القاضية |
| Mas deveriam saber, que neste ponto, qualquer mudança na representação é um risco. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعلموا، أنّه فى تلك المرحلة... أىّ تغيير فى التمثيل لهوَ مخاطرة |
| Houve alguma mudança na agenda? | Open Subtitles | هل كان هناك تغيير فى الميعاد ؟ |
| Notou alguma mudança na vida da sua filha recentemente? | Open Subtitles | هل لحظتي أى تغير فى حياة إبنتك مُؤخراً؟ -تغيرات؟ |
| Atenção, pessoal da Division. Houve uma mudança na liderança. | Open Subtitles | إنتباه يا عملاء "المؤسسة" لقد طرأ تغيير على القيادة |
| Era essa a 'mudança na direcção' de que ele falava. | Open Subtitles | كان ذلك التغيّر في القيادة الذي استمرّ بالتحدّث عنه. |
| Eu sabia que, para fazer uma mudança na indústria, teria de usar a minha experiência e perceber realmente como modificar estas roupas. | TED | وعلمت أنني لو كنت سأصنع أي تغير في هذه الصناعة، علي أن أستخدم معرفتي وعرفت فعلاً كيف أعدل هذه الملابس. |
| Vês alguma mudança na abordagem da liderança chinesa que possa levar a China a desviar-se um pouco mais para o centro? Talvez como os EUA precisarem de se desviar na direção do modelo chinês? | TED | هل ترين تغييراً في أسلوب القيادة الصينية التي يمكن أن تقود الصين في الواقع إلى التأرجح ربما أكثر إلى المركز، مثلما ربما تحتاج أمريكا إلى التأرجح أكثر نحو النموذج الصيني؟ |