Por esse preço, vou precisar muito mais do que apenas uma reunião. | Open Subtitles | لهذا السعر انا ذاهب الى حاجة أكثر بكثير من مجرد لقاء. |
És muito mais do que apenas pequeno e gordo. | Open Subtitles | أنت أكثر بكثير من مجرد قصير و سمين |
Ela pode fazer muito mais do que, apenas, descodificar coisas. | Open Subtitles | تحوي أموراً أكثر بكثير من مجرد قوة على فكّ الشيفرات |
Sou muito mais do que apenas uma refeição saborosa. | TED | والتي هي أكثر بكثير من مجرد وجبة ذات نكهة ذكية. من كتابة: تينري ثيس وكريستيان سارديت الإلقاء : كريك لومبارد الرسوم : نواه سارديت |
ao autismo. Na verdade, acreditamos que existirão cerca de 300 a 600 genes associados ao autismo e anomalias genéticas, muito mais do que apenas genes. | TED | بالتوحد. في الحقيقة, نحن نعتقد أنه سيكون هناك ما بين الثلاثمائة و الستمائة وحدة وراثية مرتبطة بالتوحد, والشذوذات الوراثية, أكثر بكثير من من مجرد وحدات وراثية. |
Isto é muito mais do que apenas um tear. | Open Subtitles | هذه أكثر بكثير من مجرد آلة نسيج |
Quero dizer, não somos da CIA, mas podemos fazer muito mais do que apenas entrevistar a Raposa. | Open Subtitles | "أقصد أننا لسنا تابعين للـ"سى-آى-إيه و لكن بإمكاننا القيام أكثر بكثير (من مجرد إجراء مقابلة مع (الثعلب |
Está a pedir-me muito mais do que apenas ficar calado em relação ao Assad. | Open Subtitles | أنت تطلب منى أكثر بكثير (من أن أتكتم على (أسد |
A primeira vez que vim a este palácio, eu considerava-me muito mais do que apenas a jovem noiva de Lorenzo. | Open Subtitles | عندما جئت لأول مرة لهذا القصر اعتبرت نفسي أكثر بكثير من العروسة الشابة لـ(لورينزو) |