muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. | TED | الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا. |
algo que comprovo todos os dias na minha prática, e tenho a certeza, que muitos de vós nas vossas jornadas já comprovaram: mais não é mais. | TED | هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد. |
Vim ao TED porque acredito que muitos de vós compreendem que o arco moral do universo é longo, | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |
Como muitos de vós sabem, não sou cientista ambiental. | Open Subtitles | كما يعلم العديد منكم أنا لَستُ عالماً بيئياً |
Vocês trocaram tiros com este homem, ele disparou sobre muitos de vós, mas, não sabem quem ele é? | Open Subtitles | قمتم بتبادل اطلاق النيران مع هذا الرجل يقتل العديد منكم ولكن انتم لا تعلمون من يكون؟ |
Não soube o que dizer ao meu filho de 5 anos que adorava o Quentin, tanto como muitos de vós. | Open Subtitles | انا لااعرف ما اقولة لابنى صاحب ال خمس اعوام وهو يحب كوينتن مثلما يفعل معظمكم |
Isto é incomodativo e desagradável para muitos de vós, mas peço-vos que recordem que estamos em guerra. | Open Subtitles | وكما أعتقد أن هذا قد يكون غير مقبولاً من قبل الكثيرين منكم أريدكم أن تتذكروا أننا في حرب |
Isto é o que muitos de vós imaginam quando pensam em abelhas, talvez insetos, ou talvez em qualquer animal que tenha mais que duas pernas. | TED | الآن ، هذا ماقد يتصوره الكثير منكم عندما يفكر في نحل العسل ، ربما حشرات، آو ربما أي شيء لديه أرجل زيادة على اثنتين |
Eu sabia, como muitos de vós devem saber, que, na Índia, um grande número de pessoas nasce no segmento mais baixo das castas. | TED | لقد عرفت كما يعرف ربما الكثير منكم ، بأن عدد كبير من الناس في الهند ولدوا في الطبقة الدنيا للمجتمع . |
Aposto que muitos de vós acreditam no mesmo. | TED | و أراهن على أن الكثير منكم هنا، يؤمنون بذلك أيضاً. |
Estou segura de que, tal como eu, muitos de vós nesta sala têm uma reação emocional positiva a estes animais que são os mais majestosos de todos. | TED | أنا جد متأكدة أن الكثير منكم مثلي، يتجاوبون بنفس المشاعر الإيجابية تجاه هذه الحيوانات الرائعة. |
Em alguns casos, eu sei que muitos de vós estão envolvidos em diálogos interculturais, estão envolvidos em ideias de criatividade e inovação. | TED | في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار. |
Tenho certeza que muitos de vós deixarão de falar comigo, e... tudo bem. | Open Subtitles | أنا متأكد أن هذا سوف يجعل الكثير منكم .. لا يتحدثون إلي مرة أخري , وهذا حسنّ |
Sei que muitos de vós perderam amigos e colegas hoje. | Open Subtitles | أنا أعرف أن الكثير منكم فقد زملاء في العمل و أصدقاء اليوم |
Como muitos de vós já sabem, tivemos um assalto a noite passada. | Open Subtitles | كما يعلم الكثير منكم , لقد تعرضنا للسرقة الليلة الماضية |
Mas, em 2050, irá afetar 150 milhões de pessoas, que, já agora, poderão ser muitos de vós. | TED | وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص، و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة. |
muitos de vós tomaram notas durante esta reunião. Têm o resto do dia para as memorizar. | Open Subtitles | العديد منكم أخذوا الملاحظات، سأعطيك اليوم لحفظها. |
muitos de vós podem estar familiarizados com esta técnica, mas para os que não estão, não se alarmem. | Open Subtitles | ربما يعرف العديد منكم هذه الخدعة و لكن لمن لا يعرفها لا ينزعج |
Ontem, muitos de vós viram um colega vosso dar-me um aulos. | Open Subtitles | أمس شاهد العديد منكم أحد رفقائكم يهديني ناياً |
Vou ter mais detalhes rapidamente, mas muitos de vós vão rever as vossas famílias. | Open Subtitles | لدي معلومات قليله مؤخرا لكن العديد منكم سوف يرون عائلاتهم مجددا |
Para muitos de vós, o caminho para chegar aqui, a este precioso momento, foi muito difícil, com muitas privações e sacrifícios. | Open Subtitles | بالنّسبة لكثير منكم ، كان الطريق لهذه اللحظة كان مليئ بالصّعاب و التضحيّات |