Esta nova forma de pensar é fundamental para nós resolvermos muitos dos problemas complexos que enfrentamos atualmente, desde a descodificação do cérebro humano, à compreensão do vasto universo lá fora. | TED | وهذه الطريقة الجديدة في التفكير أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا لحل العديد من المشاكل التي نواجهها في الوقت الحاضر، من فك شيفرة الدماغ البشري، لفهم الكون الواسع هناك. |
Mas as consequências dessa perda de sono vão muito além da sala de aula, contribuindo infelizmente para muitos dos problemas de saúde mentais que se multiplicam na adolescência, incluindo o uso de substâncias, a depressão e o suicídio. | TED | لكن نتائج نقص النوم لدى المراهق يتخطى حدود الفصل ليساهم للأسف في خلق العديد من المشاكل النفسية التي تزداد الى حد كبير خلال المراهقة، بما فيها استعمال المواد الممنوعة والاكتئاب والانتحار. |
Quando eu comecei a viajar pela África a falar dos problemas enfrentados pelos chimpanzés e das suas florestas em desaparecimento, fui-me apercebendo de como muitos dos problemas de África podiam ser atribuídos à anterior exploração colonial. | TED | عندما بدأت السفر حول أفريقيا للحديث عن المشاكل التي تواجه الشمبانزي وتلاشي غاباتها، أدركت أكثر وأكثر بأن العديد من المشاكل في أفريقيا ربما تقع على عاتق الاستغلال الاستعماري السابق. |
Mas também vi muitos dos problemas que causaram por isso é que os grupos comunitários devem estar envolvidos em cada etapa e precisam de ser levados a sério. | Open Subtitles | ولكن كما رأيت العديد من المشاكل التي تسببها، لماذا هو أن الجماعات المحلية... ... وينبغي أن تشارك في كل خطوة... |