Eu estaria no mundo, a ver porque é que funciona. | Open Subtitles | وأود أن أخرج للعالم في محاولة لمعرفة لماذا يعمل |
Os que andam à deriva permitem que seja o mundo a escrever a história da sua vida. | TED | التائهون يسمحون للعالم بكتابة قصة حياتهم. |
Depois, pensem no desenvolvimento e nas parcerias que precisamos entre os nossos países e o resto do mundo, a parte mais pobre do mundo. | TED | بعدها خذ التنمية وخذ الشراكة التي نحتاجها بين بلداننا وبقية العالم، الجزء الأفقر للعالم. |
Vou falar um pouco sobre ver o mundo a partir de uma perspetiva única. Este mundo de que vou falar é o mundo microscópico. | TED | إذن، أريد التحدث قليلا عن رؤية العالم من خلال وجهة نظر فريدة تماما، وهذا العالم الذي سأتحدث عنه، هو عالم المايكرو |
O mundo a que estávamos habituados parecia-se com isto. | TED | العالم الذي كنا نعيش به كان يبدو شيئا مثل هذا الكاريكاتير. |
Com o apoio da Rainha, eu conduziria a Grã-Bretanha e o resto do mundo a uma nova era de progresso e descoberta. | Open Subtitles | بأذن الملكة، أنا يمكن أن أقود العالم إلى عصر جديد من التقدم والاكتشافات |
John, segure nos diamantes, a única coisa no mundo a que não consegue resistir. | Open Subtitles | أنظر يا جون أمسكهم المـــــاس الشيىء الوحيد فى العالم الذى لاتستطيع مقاومته |
Temos que fazer uma aliança, que mostre a todo o mundo a importância que Roma dá a sua fronteira do Leste. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعمل تحالف سوف يظهر للعالم كله القيمة التى تحتلها روما على الحدود الشرقية لها |
Mostrem ao mundo a vossa vontade... a vossa coragem... o vosso valor! | Open Subtitles | أظهروا للعالم صلابة إرادتكم و شـجـاعـتـكـم و بـسـالـتـكـم |
Demos ao mundo a lâmpada, o barco a vapor e o gin de algodão. | Open Subtitles | قدّمنا للعالم المصباح، القارب البخاري، ومحلج القطن. |
Mas precisas de ir pelo mundo a fora, fazeres alguma coisa. | Open Subtitles | ولكنك تحتاج أن تظهرها للعالم و تفعل شيئا |
Podemos mostrar ao mundo a verdadeira força do fogo. | Open Subtitles | نستطيع أن نظهر للعالم القدرة الحقيقية للنار. |
- Minta-me o quanto quiser, mas o seu corpo irá mostrar ao mundo a verdade no seu casamento. | Open Subtitles | لأني غير حامل اكذبي علي كما تشائين ولكن جسمكِ سيخبر الحقيقة للعالم كله |
Há uma visão diferente do mundo a partir do que tens no momento. | Open Subtitles | هناك نظرة مختلفة للعالم من نظرتك الحالية |
Deus todo poderoso e eterno, criador e governador de todo o mundo a quem os reis devem obediência e abaixo cuja providência estão todos protegidos no momento dos perigos em que que Satã e seus domínios tratam de atrapalhar-lhes. | Open Subtitles | تعالى الله والى الأبد خالق وحاكم كل العالم الذي به يقيم الملوك الحدود |
Sempre pensei que fosses o último homem no mundo a acabar por ser chicoteado. | Open Subtitles | إعتقدت دائما بأنّك ستكون الرجل الأخير في العالم الذي سيكون محكوم حقاً |
Mas eras a única pessoa no mundo a fazeres a ligação. | Open Subtitles | لكنك الشخص الوحيد في العالم الذي كان سيكتشف الصلة بالنسبة لذهنه |
Paralisa-o com o seu maior medo, mantém-no ocupado, e estaremos a menos um passo de devolver o mundo a um lugar onde o Mal tem pelo menos uma oportunidade. | Open Subtitles | أرعبه بأعظم مخاوفه دعه متأثر و سنكون على بعد خطوة لإعادة العالم إلى مكان حيث الشر لديه على الأقل فرصة أخرى |
Todos os anos chegam de todo o mundo a uma cidade pré-escolhida. | Open Subtitles | كُلّ سَنَة يَجيئونَ مِنْ جميع أنحاء العالم إلى a عَيّنَ مدينةً... |
Não sou o único homem do mundo a errar. | Open Subtitles | انا لست الرجل الوحيد فى العالم الذى لم يخطىء ابدا |
Fui a única pessoa no mundo a pensar nisto. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد فى العالم الذى فكر فى ذلك |
Toda a matéria, cada objecto... é puxado pela força da gravidade do mundo a que pertence e não do outro. | Open Subtitles | ..."كل المواد، كل قطعة" هى موضوع قائم بذاته لقوة" "جاذبية العالم الذى ينتمون إليه |