De facto, estamos a compreender que aqueles que vivem no mundo desenvolvido têm de se esforçar por eliminar as emissões. | TED | لقد تبين لنا .. انه يجب على من يعيش من العالم المتقدم ان يدفع بخياراته لكي يصل الى انعدام انبعاثات الكربون |
A patologia é conhecida como fibroplasia retrolental, e é agora muito rara no mundo desenvolvido. | TED | الشرط المعروف بالتنسج الليفي خلف العدسة، والآن هو نادرجداً في هذا العالم المتقدم. |
A escassez de recursos para lidar com estes problemas vai aumentando, no mundo desenvolvido de hoje em dia, com todos os problemas fiscais que enfrentamos. | TED | تأمين المصادر للتعامل مع هذه المشكلات هو فقط للنمو بالتأكيد في العالم المتقدم اليوم مع كل المشاكل المالية التي تواجهنا |
De certa forma, no mundo desenvolvido ainda é pior porque temos tanto acesso à informação sobre a estupidez do que andamos a fazer. | TED | في العالم المتطور بطريقة ما، إنه أسوأ من ذلك، لأنه لدينا العديد من سبل الوصول إلى معرفة من الغباء ما تقوم به. |
Já somos um planeta urbano, e isso é especialmente verdade no mundo desenvolvido. | TED | نحن بالفعل كوكب حضري، وينطبق هذا بصورة خاصة على العالم المتطور. |
Número três: O maior fluxo financeiro do mundo desenvolvido para o mundo em desenvolvimento não é o investimento corporativo, nem sequer é a ajuda externa. | TED | رقم ثلاثة: أكبر تدفق للأموال من الدول المتقدمة للدول النامية ليس استثماراً للشركات، كما أنه ليس بمعونة أجنبية حتى. |
É agora cerca de 80 anos no mundo desenvolvido. | TED | والان هو حول ال 80 عام في الدول النامية |
Durante muitos e muitos anos, os 660 milhões de pessoas no mundo desenvolvido foram efectivamente protegidas de toda a mão-de-obra adicional existente no planeta. | Open Subtitles | لسنوات عديدة جدا الـ 660 مليون شخص فى العالم الأول كانوا محميين بكفاءة |
Os problemas do mundo em desenvolvimento proporcionam-nos, no mundo desenvolvido, a oportunidade dos nos re-descrevermos para o mundo. | TED | المشاكل التي تواجه العالم النامي تمنحنا نحن في العالم المتقدم فرصة لإعادة وصف انفسنا للعالم. |
No mundo desenvolvido os seres humanos passam mais de 90% das suas vidas em ambientes fechados, onde inalam e entram em contacto com biliões de formas de vida que são invisíveis a olho nú: microrganismos. | TED | البشر في العالم المتقدم يقضون أكثر من 90 في المئة من حياتهم داخل المباني، حيث يتنفسون داخلا ويحتكون بتريليونات من أشكال حياة غير مرئية للعين المجردة: كائنات دقيقة. |
porque o que isto significa é que, pela primeira vez, na história da espécie, a maioria dos bebés nascidos no mundo desenvolvido está a ter a oportunidade de envelhecerem. | TED | لأن ما يعنيه هذا هو أنه للمرة الأولى في تاريخ الكائنات، تكون لغالبية حديثي الولادة في العالم المتقدم فرصة في التقدم في السن. |
Mesmo no mundo desenvolvido, demora um período de três semanas a anos até um paciente ter um encaixe confortável, se é que chega a ter. | TED | حتى في دول العالم المتقدم ، يستغرق الأمر من 3 أسابيع إلى عدة سنوات ليحصل المريض على محجر مريح ، اذا لم يكن إلى الأبد . |
Enquanto nós, como sociedade, tentamos descobrir como gerir os problemas do mundo desenvolvido e os problemas do mundo em desenvolvimento, temos que descobrir como avançar e gerir os impactos ambientais dessas decisões. | TED | ونحن كمجتمع نعرف كيفية إدارة المشاكل في العالم المتقدم وإدارة المشاكل في الدول النامية، علينا أن ننظر كيف نمضي قدماً ونعالج الأثر البيئي الناتج عن هذه القرارات. |
E se conseguimos que as pessoas se interessem por essas questões, por encontrar as respostas para estas perguntas, então eu acredito que temos uma oportunidade bem melhor de abordar a alienação e desafetação em relação aos políticos que tantas vezes prevalece em tantos países no mundo desenvolvido dos dias de hoje. | TED | وعندما نقوم بإشراك الناس في هذه الأسئلة من أجل الإجابة عليها فأعتقد ان لدينا فرصة أكبر لمعالجة حالات السخط والنفور من السياسات السائدة في العديد من الدول في مختلف أنحاء العالم المتقدم اليوم. |
Em 1970, o mundo desenvolvido decidiu que iríamos gastar o dobro do que gastámos em 1970 no mundo em desenvolvimento. | TED | في عام 1970 , قرر العالم المتقدم ان يصرف ضعف ما ننوي صرفه نحن , الان , أكثر من عام 1970على العالم النامي . |
As pessoas que vivem em cidades no mundo desenvolvido são muito prósperas, logo usam muitas coisas. | TED | والناس الذين يعيشون في المدن في العالم المتطور يميلون ليصبحوا مزدهرين للغاية، وعليه يستخدموا الكثير من الموارد. |
No mundo desenvolvido e no mundo emergente, esperamos que isto se torne uma nova forma de transporte que ajudaria a fazer as nossas cidades mais habitáveis. | TED | في العالم المتطور و في العالم النامي، نحن نتمنى أن تصبح وسيلة جديدة للنقل يمكنها المساعدة في جعل مدننا أكثر قابلية للسكن. |
Cidades Verde-Brilhante. Uma das maiores alavancas que temos no mundo desenvolvido para mudar o impacto que temos no planeta é mudar a forma como vivemos nas cidades. | TED | أحد أكبر العقبات التي لدينا في العالم المتطور لتغيير التأثير الذي نقوم به على الكوكب هو تغيير الطريقة التي نعيش بها في المدن. |
Na maior parte do mundo desenvolvido, as pessoas doentes não precisam de se preocupar com dinheiro. | TED | في معظم الدول المتقدمة في العالم، المرضى لا يحتاجون للقلق حيال المال. |
E eu sugeriria que é tempo de considerar um fundo de inovação global que encontrasse estes empreendedores por todo o mundo que têm realmente inovações, não só para o seu país, mas aquelas que pudéssemos utilizar também no mundo desenvolvido. | TED | وأريد أن أعلن بأنه الوقت لنضع في الإعتبار صندوق إبتكار عالمي الذي سيجد رجال الأعمال هؤلاء حول العالم الذين لديهم حقاً إبتكارات، ليس فقط لبلدانهم، لكن إبتكارات يمكن إستخدامها في الدول المتقدمة أيضاً. |
Graças à distribuição mundial de água corrente e eletricidade, no mundo desenvolvido e à adoção maciça de máquinas de lavar, aspiradores, frigoríficos, máquinas de lavar loiça, fogões e micro-ondas, o tempo da nossa vida que dedicamos ao trabalho doméstico passou de 60 horas semanais para menos de 15 horas semanais. | TED | بفضل الانتشار العالمي للمياه والكهرباء في الدول المتقدمة. والإعتماد الكلي على ألات الغسيل والمكانس الكهربائية والثلاجات وآلات غسيل الصحون والمواقد والمكروويف. فكمية الوقت الذي نقضيه يوميا في الأعمال المنزلية انخفض من 60 ساعة في الأسبوع إلى أقل من 15 ساعة في الأسبوع. |
A maior parte desse crescimento ocorrerá no mundo desenvolvido. | TED | ومعظم هذه الزيادات السكانية تكون عادة في الدول النامية |
Creio que outro sinal encorajador é que não é apenas no mundo desenvolvido que esta ideia foi adotada. No mundo em desenvolvimento, nos países que estão prestes a dar o salto para o estatuto de primeiro mundo — a China, o Brasil, a Tailândia, a Polónia, etc. — muitas pessoas destes países adotaram a ideia do Movimento "Slow". Há um debate nos meios de comunicação, nas ruas. | TED | - تروس السرعة - آخر علامة مشجعة، كما أعتقد ، هو أنه ليس فقط في العالم المتقدم وهذا ما كان لهذه الفكرة تناولها. في العالم النامي، في البلدان التي هي على وشك اتخاذ تلك القفزة الى حالة العالم الأول -- الصين، والبرازيل ، وتايلند ، وبولندا، وهلم جرا -- هذه الدول -- قد تبنت فكرة الحركة البطيئة، كثير من الناس في نفوسهم ، وهناك نقاش يدور في وسائل إعلامها، في الشوارع. |
Pela primeira vez, as megacidades com 5 milhões ou mais, estavam a aparecer no mundo desenvolvido. | TED | لقد برزت لديكم المدن الكبيرة لأول مرة، 5 مليون نسمة فما فوق، التي حدثت في العالم النامي. |