Talvez, mas têm de certificar-se junto das autoridades municipais. | Open Subtitles | ربما، ولكنك في حاجة لترخيص من السلطات المحلية |
Ações, títulos, papéis municipais isentos de imposto. | Open Subtitles | كأسهم,سندات مالية, معفاة من الضريبة المحلية |
Pesquisámos sobre as políticas de seguro nos edifícios municipais. | Open Subtitles | أجرينا أبحاثاً حول بوالص التأمين في مباني البلدية |
Em vez de enviá-los para o Terceiro Mundo, enviamo-los para a selva das câmaras municipais. | TED | بدل إرسالهم إلى العالم الثالث، نرسلهم إلى أدغال قاعة البلدية. |
Queria discutir uns assuntos municipais com ele. | Open Subtitles | أناعلىعلمٍبذلك .. لكني أريد الوصول إليه من أجل شؤون بلديّة |
nas bandeiras municipais americanas. O nosso maior problema parece ser o quarto ponto. | TED | في أعلام المدن الأمريكية. يبدو أن مشكلتنا الكبرى هي النقطة الرابعة. |
Não conseguimos evitar pôr os nomes nas bandeiras ou pequenas insígnias municipais com escrita miudinha. | TED | لا نستطيع منع أنفسنا من وضع أسمائنا على أعلامنا أو بعض أختام البلديات مع بعض الكتابات الصغيرة |
Poucos governos municipais tomariam uma posição tão ousada contra os elementos criminosos da sua própria população. | Open Subtitles | لا يوجد كثير من الحكومات المحلية يمكنها اتخاذ ذلك الموقف الشجاع ضد عناصر إجرامية من أبناء شعبها |
As ligações deles aos poderosos estaduais e municipais. | Open Subtitles | علاقاتهم بالمقاطعة وسماسرة السلطة المحلية |
Estou a aceder às câmaras municipais e de trânsito, mas há muitos veículos na estrada. | Open Subtitles | أراقب كاميرات المرور الان بالاضافة للكاميرات المحلية ولكن ، ما تزال هناك سيارات كثيرة على الطريق |
Esta fila é só para licenças municipais. | Open Subtitles | هذا الصف من أجل التراخيص المحلية فقط |
A administração dele reduziu as principais vias municipais de cinco pistas para três, proibiu o estacionamento nessas ruas, alargou os passeios para peões e ciclovias, criou praças públicas, criou um dos sistemas de transporte de autocarros mais eficazes de todo o mundo. | TED | قامت إدارته بتضييق الطرق السريعة المحلية من خمسة حارات إلى ثلاثة وحظرت انتظار السيارات في هذه الشوارع، ووسعت الطرق الخاصة بالسائرين على الأقدام والحارات المخصصة للدراجات، وأنشأت ميادين عامة وأنشأت أحد أكفأ أنظمة النقل العام بالحافلات في العالم أجمع وبسبب جهوده الرائعة، فقد تعرض للاتهامات تقريباً |
Informações do escritório do chefe de bombeiros, uma solicitação para todas as autoridades municipais, para proibir a venda, de uma boneca importada, determinada altamente inflamável. | Open Subtitles | "تقرير من رئيس مكتب المطافي اليوم" طلب لكل السلطات المحلية" "بمنع بيع الدمى المستوردة "و التي أكتشف أنها شديدةُ الإشتعال" |
Está por todo o lado; todos os edifícios municipais içam a bandeira. | TED | تجده في كل مكان العلم يرفرف على كل مباني البلدية |
A democracia, em todos os seus contornos: as eleições livres, as câmaras municipais, os debates infindáveis sobre o papel do governo. | TED | الديمقراطية، في جميع زخارفها، انتخابات حرة، قاعات البلدية مناظرات لا منتهية حول الطريقة المناسبة لإدارة الحكومة |
Pode ter um governo eleito, cobrar impostos, fornecer serviços municipais e é isso mesmo que eles fazem. | TED | ويسمح لك بأن يكون لديك حكومة منتخبة، تجمع الضرائب، وتوفر خدمات البلدية ، وهذا هو بالضبط ما يفعلونه. |
Aprendemos que alguns edifícios — como escolas, hospitais, câmaras municipais — que são inspecionados quatro vezes por diferentes organizações durante as etapas de resgate. | TED | لقد تعلمنا أن بعض المباني أشياء كالمدارس، والمستشفيات، وقاعات المدن تفتش أربع مرات من قبل وكالات مختلفة طوال مراحل الاستجابة. |
TK: Quando os líderes municipais dizem, "Temos mais com que nos preocupar do que com a bandeira da cidade", a minha resposta é: "Se tivessem uma boa bandeira, "teriam um estandarte para que as pessoas se unissem "e enfrentassem essas questões mais importantes." | TED | تيد: غالباً عندما يقول قادة المدن "لدينا أشياء أهم من القلق حيال علم مدينة" تكون إجابتي "إن كان لكم علم مدينة رائع سيكون ذلك بمثابة راية ينضوي تحتها الجميع لمواجهة تلك الأشياء الأكثر أهمية" |
Com essa compreensão, vocês deviam ter presenciado, — alguns de vocês presenciaram —, a disseminação do engenho e do entusiamo que passou primeiro pelos poderes locais, pelo setor privado, pelos capitães da indústria, pelas seguradoras, pelos investidores, líderes municipais, pelas comunidades religiosas, porque todos começaram a perceber que isso podia ser do seu interesse. | TED | و بهذا الفهم، ولا بد إنكم قد شهدتم، أو بعضكم، إنتشار الإبداع والحماس الذي سار قدما، أولا في الحكومات غير الوطنية، و في القطاع الخاص، و قيادات الصناعة، و شركات التأمين، و المستثمرين و قادة المدن و المجتمعات المؤمنة، لأنهم جميعا بدأوا بفهم إن هذا يمكن أن يكون فعلا لمصلحتهم. |
A melhor parte das bandeiras municipais é que são nossas. | TED | الجزء الأفضل في أعلام البلديات هو أننا نمتلكهم. |