ويكيبيديا

    "mutações" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الطفرات
        
    • طفرات
        
    • بطفرة
        
    • الطفرة
        
    • تحور
        
    • التحور
        
    • طفرة
        
    • تغيرات
        
    • التحولات
        
    • بالطفرات
        
    • التغيرات
        
    • تتغير جينياً
        
    • يتحور
        
    Os virólogos estão sempre à procura de mutações que possam facilitar esse salto a vírus como o da gripe. TED يبحث علماء الفيروسات باستمرار عن الطفرات التي من الممكن أن تجعل فيروسات مثل الإنفلونزا أكثر احتمالية للقفز.
    Num caso como este, com o aparecimento tão cedo gostaríamos de verificar a existência de mutações de presenilina. Open Subtitles في حالة مثل هذه ظهرت بها اعراض المرض مبكرا جدا نود ان نتحقق من الطفرات الوراثية
    Estes ratos são resultado de mutações diferentes que retratam diferentes tipos de cegueira que afetam as pessoas. TED هذه انواع اخرى من الفئران .. انها طفرات مصابة بنوع مختلف عن العمى البصري .. الذي يصيب البشر
    Isso encoraja a propagação das mutações relativamente benignas sobre as variedades mais tóxicas. TED هذا سيشجع على انتشار طفرات حميدة نسبيا.. لأشد ألانواع السامة.
    Os animais começaram a sofrer mutações, e aconteceu mais rápido do que qualquer um esperaria. Open Subtitles كانت الحيوانات تصاب بطفرة وكان هذا يحدث أسرع مما توقع أي شخص
    O que vos posso dizer sobre o sinal é que homens com mutações neste sistema de defesa antiviral, e que têm um tumor, frequentemente têm — 40% das vezes — uma assinatura que revela um novo retrovírus. TED و من المؤشر هنا أخبركم أن الرجال الحاملين لهذه الطفرة الجينية في أنزيم مضاد الحمى الدفاعي و المصابين بورم غالبا 40 بالمئة من الوقت و هذا مميز و يكشف عن فيروس قهقري جديد
    Através da seleção natural, ao longo do tempo, as mutações, as variações que perturbam a função de uma proteína, não serão toleradas ao longo do tempo. TED فخلال الإنتقاء الطبيعي، عبر الزمن، تحدث الطفرات الجينية، لكن الطفرات التي تعطل الوظائف لا يمكن لها أن تستمر.
    isso induz milhares de mutações não características e aí há um risco de consequências imprevisíveis ainda maior do que muitos dos métodos modernos. TED هذا يُنتج الآلاف من الطفرات غير المعروفة وهذا يرفع إحتمالية ظهور العواقب غير المقصودة أكثر من العديد من الطرق الحديثة.
    Mas há mutações que conseguem passar os controlos de segurança, fazendo com que a célula se divida sem parar. TED ولكن بوجود العديد الطفرات تمر بعضها من أنظمة الأمان مما يدفع الخلايا المطعوبة للاستمرار بالانقسام
    Podemos adicionar muitas camadas diferentes de siRNA para tratar de diferentes mutações e mecanismos de defesa de tumores. TED يُمكننا إضافة عدة طبقات مختلفة من سيرنا لعلاج الطفرات الجينية المختلفة وآليات الدفاع الخاصة بالأورام.
    É um cancro muito agressivo, em parte porque só se descobre em fases muito tardias, quando está demasiado avançado e há uma série de mutações genéticas. TED إنه سرطان شديد العدوانية، في جزء لأنه أكتشف في مراحل متأخرة جداً، عندما يكون متقدم جداً وهناك عدد من الطفرات الجينية.
    Muitos dos químicos dos cigarros podem provocar mutações perigosas no ADN, dando origem à formação de cancros. TED العديد من المواد الكيميائية داخل السجائر قد تؤدي إلى حدوث طفرات جينية خطيرة في الحمض النووي والتي تسبب السرطان.
    Tudo o que acontece é que as mutações genéticas aleatórias levam os organismos que as contêm a comportar-se ou a evoluir de formas diferentes. TED كل ما يحدث هو أن طفرات وراثية عشوائية تجعل الكائنات التي تحملها تتصرف أو تتطور بطرق مختلفة.
    Todos os dias, o corpo humano evolui por mutações acidentais que, também acidentalmente, permitem que alguns humanos prosperem em situações muito difíceis. TED ويتطور الجسم البشري في كل يوم بواسطة طفرات عرضية تسمح بدورها عرضياً لبعض البشر بأن يعيشوا في أوضاع مزرية.
    Como os vírus se reproduzem rapidamente, aos milhões, podem sofrer rapidamente mutações aleatórias. TED وبسبب أن الفيروسات تتكاثر سريعاً بالملايين تستطيع سريعاً أن تطَّور طفرات عشوائية.
    Os animais começaram a sofrer mutações... e aconteceu mais rápido do que qualquer um esperaria. Open Subtitles كانت الحيوانات تصاب بطفرة وكان هذا يحدث بسرعة تفوق توقع أي شخص
    Primeiro pensei que fossem mutações. Open Subtitles ظننت مسبقاً أنهم نوعاً ما من الطفرة الجينية
    Se 0,0001 destas células sofressem mutações e 0,00001 originassem cancro, nós seríamos uma massa de cancro. TED إذا تحور ٠.٠٠١ من هذه الخلايا وإذا أصيبت ٠.٠٠٠٠١ بالسرطان، ستصبح أنت كتلة سرطانية.
    Eu já contei cinco mutações, são centenas aqui em baixo. Open Subtitles لقد أحصيت حتى الآن خمسة أطوار مختلفة من التحور
    Médicos astutos observaram aquilo e descobriram que eles tinham mutações. TED وقد فطن الأطباء لذلك ثم تعقبوه، وما وجدوه أن هؤلاء الأشخاص يحملون طفرة وراثية.
    Uma das questões que temos é se o efeito túnel é importante para as mutações no ADN. TED لدينا تساؤل وهو عمّا إذا ما كان نفق الكم يلعب دوراً في تغيرات الحمض النووي.
    Enquanto os "media" se encaminham para esta nova era, nós procuramos mutações que sejam duráveis, que tenham um certo poder de se manterem. TED بينما دخلت الوسائط هذا العهد الجديد, كنا نبحث عن التحولات متماسكة ولها تلك القدرة على البقاء.
    Nos cancros, as alterações no ADN, chamadas mutações, são o que faz com que estes cancros fiquem fora de controlo, TED في أمراض السرطان، التغيرات في الحمض النووي والمسماة بالطفرات هي ما تدفع تلك الأمراض السرطانية للخروج عن السيطرة.
    Os animais começaram a sofrer mutações e estava a acontecer mais rapidamente do que qualquer um esperaria. Open Subtitles كانت الحيوانات تتغير جينياً وكان ذلك يحدث بشكل أسرع من المتوقع
    Também pudemos ver que, à medida que o vírus passa entre as pessoas, vai sofrendo mutações. TED يمكننا أيضا أن نري أن الفيروس خلال إنتقاله بين البشر, يتحور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد