Enquanto não tivermos melhores respostas a estas perguntas, na África Ocidental, o nosso trabalho ainda não acabou. | TED | حتى نحصل على إجابات أفضل على تلك الأسئلة في فريقيا الغربية عملنا لم ينتهي بعد. |
Sei que sabes que te amo e que não acabou. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تفهمين بأني أحبكِ وأن الأمر لم ينتهي |
Para um bandido. Este caso ainda não acabou, senhoras e senhores. | Open Subtitles | أجل بالنسبة لشرير هذه القضية لم تنتهي بعد سيداتي سادتي |
Pensa que ainda não desistiram... Que isto ainda não acabou... | Open Subtitles | .. هل تعتقد أنه لازال يحاول .. تعتقد أن الأمر لم ينتهِ بعد ؟ |
Tens poderes e da última vez que isso aconteceu, não acabou bem. | Open Subtitles | لديك قوى، وآخر مرة حدث ذلك، لم ينته ذلك على خير. |
Mas, felizmente para Dreyfus, a sua história não acabou ali. | TED | ولكن، لحسن حظ درايفوس، فإن قصته لم تنته. |
não acabou. Ela vai ligar-te e dizer-te que te ama. | Open Subtitles | لم ينتهي الأمر ، ستتصل و تخبرك بأنها تحبك |
Ainda não acabou. Ainda tem que transportar o diamante. | Open Subtitles | لم ينتهي الأمر بعد, سيتوجب عليك نقل الماسة |
O mundo não acabou como ele previu, aí acabou com o dele. | Open Subtitles | العالم لم ينتهي كما تنبأ لذا كان عليه أن ينهي نفسه |
Tenzin conseguiu libertar Jinora do Nevoeiro das Almas Perdidas, mas a busca espiritual dela ainda não acabou. | Open Subtitles | , تينزين تمكن بتحرير جينورا من ضباب الأرواح التائهة لكن مسعاها الروحي لم ينتهي بعد |
Sei que as coisas parecem estar desoladas, mas o jogo não acabou. | Open Subtitles | رفاق اعلم ان الامور تبدوا متوتره الان لكن هذا لم ينتهي |
Mas, como disse antes, o sistema não presta e isto não acabou. | Open Subtitles | لكن كما قلت من قبل النظام فاسد وهذا لم ينتهي بعد |
Mas o julgamento não acabou. Como tens a certeza? | Open Subtitles | ولكن المحاكمة لم تنتهي بعد، كيف تكون متأكدًا؟ |
O concurso não acabou. Vamos continuar. | Open Subtitles | هذه المنافسة لم تنتهي و هذه المنافسة ستتواصل |
Ainda não acabou. E aqueles idiotas não se apercebem disso. | Open Subtitles | إنها لم تنتهي بعد و هؤلاء الحمقى لا يعرفون ذلك |
Não deixam o órgão jurisdicional. O inquérito não acabou. | Open Subtitles | سيطلق سراحكما بناءً على مسؤوليتكما لا تغادرا المنطقة، لم ينتهِ التحقيق بعد |
Voltem e lutem, grandes rafeiros, isto ainda não acabou. | Open Subtitles | عودوا وقاتلوا أيها الأوغاد لم ينته الأمر بعد |
Ei, quem mais acha que a Guerra Civil não acabou, está apenas no intervalo? | Open Subtitles | من أيضاً يعتقد أنّ الحرب الأهلية لم تنته وأنّ ثمة جولة ثانية؟ |
Mas para mim ainda não acabou. | Open Subtitles | لكن الأمر لم ينتهى بالنسبه لى جو لى,من أعطى الأوامر |
O processo ainda não acabou, juiz Rico. | Open Subtitles | عملية الاستنساخ لم تنتهى ايها القاضى ريكو |
E sei que há uma parte de ti que acha o mesmo. A ilha ainda não acabou aquilo que quer de nós. | Open Subtitles | و أعلم أنّ هناك جزءٌ منكَ يشعر بذلك لم تنتهِ الجزيرة منّا بعد |
Não, não acabou até alguém dizer: "Aceito. " | Open Subtitles | أتعلمين ؟ إنه لن ينتهي " حتي يقول شخص ما " أقبل |
Ainda não acabou. Esteja quieto ou terei de o sedar. | Open Subtitles | لم ننتهي بعد ، ابقى ثابتاُ وإلا سوف أعطيك مخدراً |
A vergonha ainda não acabou. | Open Subtitles | الخزي ليس أكثر! |
Posso estar em desvantagem, mas isto ainda não acabou. | Open Subtitles | ربّما تفوّقتم عليّ عدداً، لكنّ الأمر لمْ ينتهِ. |
Não, não acabou. Sei de dois homicídios teus. | Open Subtitles | لا لم ننته يا صديقي، لدي جريمتي قتل من أجلك. |
Acabou? Ainda não acabou. | Open Subtitles | انتهت انها ليست النهاية بعد |
Temos pouco para nos orgulharmos, mas o mundo não acabou... só porque tivemos uma contrariedade. | Open Subtitles | ليس لدينا ما نفتخر به, ولكن هذه ليست نهاية العالم , لمجرد اننا واجهنا عائقا. |