É fácil perder de vista a necessidade de qualidade de vida, não apenas a quantidade de vida. | TED | من السهل أن ننشغل عن جودة حياتنا، وليس فقط عدد الأحياء. |
Este jogo é sobre a autoexpressão, criatividade, não apenas a superação de desafios impostos pela simulação. | TED | تعبرُ اللعبة عن الذات، والإبداع، وليس فقط التغلب على التحديات التي تفرضها المحاكاة. |
Como é que podemos tornar as células solares mais acessíveis a todos e não apenas a quem tem um estilo de vida sustentável? | TED | كيف يمكنك تسهيل وصول الخلايا الشمسية وللجميع، وليس فقط للناس القادرين على تحمل نمط الحياة المستدامة؟ |
Mas os métodos de análise de dados que usamos na astrofísica podem ser aplicados a todos os tipos de dados, não apenas a imagens. | TED | لكن يمكن تطبيق مناهج تحليل البيانات التي نستعملها بالفِيزِيَاء الفَلَكِيَّة على جميع أنواع البيانات وليس فقط الصور. |
E não apenas a nossa sociedade mas toda a humanidade. | Open Subtitles | وليس فقط على مجتمعنا بل على المجتمع البشري |
Eles estão a ditar as leis do mercado, e, não apenas a influenciá-lo. | Open Subtitles | وهم يُملون أوامرهم في السوق، وليس فقط التأثير عليه. |
Requeremos ao Tribunal que considere toda a abrangência destas leis e não apenas a criminalidade, pois é mais do que isso que está em jogo aqui. | Open Subtitles | ونطلب من هيئة المحكمة النظر في الطيف الكامل لهذه القوانين، وليس فقط الحالة الجُرمية، لأن هذه القوانين هي أكثر جرمية هنا بحد ذاتها. |
Um candidato propunha escola secundária gratuita a todos, não apenas a 30%. | TED | الأول عرض بأن يكون التعليم الثانوي بالمجان للجميع ! وليس فقط 30 بالمئة |
Ela ainda está em perigo, e não apenas a partir de cima. | Open Subtitles | فهي لازالت في خطر، وليس فقط من الأعلى |
não apenas a área próxima da ferida. | Open Subtitles | وليس فقط المنطقة القريب من الجرح |
Se quisermos compreender o grande mistério devemos estudar todos os seus aspectos e não apenas a visão dogmática e limitada de um Jedi. | Open Subtitles | ان كان المرء سيفهم اللغز العظيم . فعليه ان يدرس جميع سماته . وليس فقط وجهة النظر العقائدية الضيقة للـ(جيداي) |
não apenas a nós mesmos. | Open Subtitles | وليس فقط كلانا لبعض |
E não, apenas, a minha ou da minha mãe. | Open Subtitles | وليس فقط حياتي وحياة امي |
Veem? Isto não é apenas uma curiosidade, porque isto altera não apenas a iconografia como veem, mas a iconologia, o significado da pintura, e acreditamos que esta é uma maneira gira, uma maneira fácil, a que toda a gente poderá ter acesso, para melhor se tornarem os protagonistas da sua própria descoberta, e não serem, apenas, tão passivos em relação a ela, como somos quando passeamos através de intermináveis salas dos museus. | TED | ترى؟ هذا ليست مجرد فضول، لأنه يغير ليس فقط الايقونات كما تراى، ولكن علم الرموز (الآيقونات) المعني للرسومات ونحن نعتقد أن هذه وسيلة رائعه ، طريقة سهلة، يمكن للجميع الولوج إاليها لتصنع بطل روايتك الخاصه عبر أكتشافاتك وليس فقط أن تكون سلبي حيال ذلك عندما تسير عبر الغرف التي لا نهاية لها في المتاحف |