Não como metade destas malditas que pensam que somos lutadores. | Open Subtitles | ليس مثل نصف أولائك المخنثين الذي ينعتون أنفسهم بالمقاتلين |
Não como o que levava o Cão da Pradaria. | Open Subtitles | ليس مثل تلك الخريطة القديمة التى كان يحملها كلب المراعى |
Foi excelente ver o Kicking Wing, mas Não como traficante. | Open Subtitles | سعيد لرؤية الرفس الجناح، ولكن ليس كما تاجر مخدرات. |
Não como frango, por isso, é apenas sopa de massa. | Open Subtitles | أنا لا آكل دجاج لذا هو فقط شوربة معكرونة |
Não como nada há vários dias. Acho que vou desmaiar. | Open Subtitles | لم آكل شيئاً طوال اليوم أظن أنني سأفقد وعيي |
E não, obrigada. Eu Não como.. truta, pela milésima vez. | Open Subtitles | و شكرا وأقولها للمرة الألف أنا لا أكل السلامون |
Não como tarte de lima há dez anos. | Open Subtitles | في الواقع لم أتناول فطيرة الليمون منذ حوالي عشر سنوات |
Genuino, limpo.... Não como alguns pacientes que conheço. | Open Subtitles | كان صادق ونظيف ليس مثل بعض المرضى الذين أعرفهم |
Não como o que vais sentir quando lhe atirares aquela pedra. | Open Subtitles | ليس مثل الصدمة التي ستحصل عليها أنت عندما تحاول بإلقاء هذا الحجر عليه |
o mundo vai se abrir como uma ostra. Não, Não como uma ostra... | Open Subtitles | سوف يفتح العالم لك مثل المحارة لا ، ليس مثل المحارة |
Porque eles sabem que aquele filme mostra o mundo Não como ele é, mas como podia ser. | Open Subtitles | لأنهم يعرفون أنّ ذلك الفيلم يُظهر العالم ليس كما هو لكن كما ينبغي أن يكون |
Mas Não como diz a Lady Gaga, "porque, querida, eu não nasci assim". | TED | ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا. |
Claro que temos a obrigação de transmitir a realidade tal como ela é, e Não como queríamos que fosse. | TED | بالطبع يجب أن ننقل الحقيقة كما هي، ليس كما نتمنى أن تكون. |
Ainda Não como vegetais, o meu quarto é uma confusão e não adormeço sem pensar em coisas que me fazem ficar... | Open Subtitles | أنا لا زلت لا آكل الخضروات غرفتي تعم بالفوضى ولا أستطيع النوم من غير التفكير في الأشياء التي تحيرني |
Porque é que Não como toda a travessa... vomito, e volto para segunda dose, está bem? | Open Subtitles | لماذا لا آكل فقط صينية كاملة ملعونة أذهبي ارميه وإرجعي لثواني، حسنا؟ |
Eu Não como carne mesmo. | Open Subtitles | على أية حال .. أنا لا آكل اللحم لقد أتيت بشأن الإعلان |
E além do mais, eu Não como um Beach Burger desde... | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك, أنا لم آكل برغر على الشاطئ منذ |
Porque não vem comigo para se certificar de que Não como cabra? | Open Subtitles | لماذا لا تذهبين معي وتحرصي على أن لا أكل الماعز ؟ |
Não. Se Não como o teu mexilhão, não comes a minha sobremesa. | Open Subtitles | لا حيث أنني لم أتناول من البطلينوس إذن لن تستطيع أن تأخد كعكتي |
Já Não como carne desde que nós permanecemos a noite toda com aquele porco.... | Open Subtitles | لم أكل لحماً منذ بقينا تلك الليلة مع الخنزير الميت |
Não como nada que seja sombrio, mas um pequeno gesto de gratidão. | Open Subtitles | لا أتناول أية لحوم ماذا عن القليل من تقديري؟ |
E Não como o que não saiba livrar-se das próprias fezes. | Open Subtitles | لن آكل شيء ليس لديه إحساس حول برازه الخاص |
Daria-lhe o que você pediu, mas Não como você quer. | Open Subtitles | سوف يعطيك ما تطلبه لكن ليس بالطريقة التي تريدها |
Não como aquela cidade onde mora aquele chato. | Open Subtitles | ليست مثل المدينة التي يعيش فيها كثير التذمر ذاك. |
Isto traz-me à questão que é a seguinte: Muitas vezes, o fator determinante é o que fazemos e Não como fazemos. | TED | وهذا ينقلنا إلى الاستنتاج ، وهو ، أنه في كثير من الأحيان أن .. ما تفعله ، ليس كيف تفعله.. هو العامل الحاسم .. |
É amar as pessoas como elas são, Não como deviam ser, supostamente. | TED | الأمر كله متعلق بحب الأخرين كما هم، وليس كما يفترض بهم أن يكونوا. |
E aqui estamos nós, juntos, Não como cinco facções, mas como uma cidade. | Open Subtitles | لذلك ، ها نحن نقف معا ليس ك(فئات) خمسة ، لكن كمدينة واحدة |
É carne com queijo por cima. Sabem, eu Não como queijo. | Open Subtitles | هذا هو لحم بالجبن عليه انظر , انا لا اكل الجبن |