Temos uma variedade de coisas a acontecer por aí, e ainda não compreendemos como e porquê isto está a acontecer. | TED | توجد كل هذه الحالات المرضية في العالم، ونحن لازلنا لا نفهم كيف ولماذا يحدث هذا. |
Estarão estas pessoas a insinuar que não compreendemos os sistemas económicos que guiam as nossas modernas sociedades? | TED | هل يلمح أولئك الأشخاص إلى أننا لا نفهم الأنظمة الإقتصادية التي تقود مجتمعاتنا الحديثة؟ |
Tentámos tudo, mas é impossível tratar uma coisa que não compreendemos. | Open Subtitles | جرّبنا كلّ شيء، من المُحالِ أن نعالجَ ما لا نفهمه |
Em primeiro lugar, porque não podemos moldar o que não compreendemos, e o que não compreendemos e usamos acaba por nos moldar a nós. | TED | اولا لاننا لا نستطيع ان نشكل ما لا نفهمه، وما لا نفهمه ونستخدمه ينتهي به المطاف الى تشكيلنا نحن |
não compreendemos a morte e a prova disso é darmos uma almofada aos mortos. | Open Subtitles | لسنا نفهم الموت والبرهان على ذلك هو أننا نمدّ الأموات بالوسادات |
"não compreendemos... | Open Subtitles | "لسنا نفهم |
É uma característica extraordinária que ainda não compreendemos muito bem. | Open Subtitles | إنهامهارةجديرةبالملاحظة، و واحدة مما نظل لا نفهمها بشكل تام. |
Sugere que podem existir mais de 36 milhões de civilizações avançadas por aí a fazer todo o tipo de coisas que não compreendemos. | Open Subtitles | انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون من الحضارات المتقدمة هناك والتي يمكنها القيام بجميع أنواع الأشياء التي لا نفهمها |
Por causa disso não compreendemos qual o significado das coisas que fizemos historicamente. | TED | وبسبب ذلك ، فنحن فعلياً لم نفهم مدى تأثير ما فعلناه بتاريخنا. |
Embora hoje saibamos muito mais sobre o sono do que no tempo de Galeno, ainda não compreendemos porque é que o sono, entre todas as nossas atividades, tem esta incrível função reparadora para o espírito. | TED | لكن بينما نحن نعرف قدر كبير عن النوم أكثر من الذي وصل إليه جالين، نزال لا نفهم لماذا نوم كل أنشطتنا، يمتلك تلك القدرة التي لا تصدق على إعادة تنشيط عقولنا. |
Se aprendi alguma coisa da nossa história anterior, é que ganhamos o poder de manipular, mas como não compreendemos a complexidade do sistema ecológico, estamos agora a enfrentar um colapso ecológico. | TED | إذا تعلمنا أي شيء عن تاريخنا الماضي، سيكون هذا نعم، لقد إكتسبنا القدرة على المعالجة، ولكن لأننا لا نفهم حقاً التعقيد للنظام البيئي، فأننا الآن نواجه إنهيار بيئي. |
não compreendemos bem a ligação dela com os wraith. | Open Subtitles | نحن لا نفهم بالشكل الكامل علاقتها بالرايث |
O céu e a terra estão repletas de coisas que não compreendemos. | Open Subtitles | السماء والأرض مملوءتان من الأشياء نحن لا نفهم حتى الآن. |
- Sabes, eu e tu, pela selva, prestes a fazer algo que não compreendemos. | Open Subtitles | تعرف، أنتَ و أنا، نتقفّى الأثر في الغابة محاولين القيام بأمرٍ لا نفهمه فعلاً |
Isto é o Governo federal e soberano dos EUA, a tentar proteger as nossas crianças de uma ameaça que não compreendemos totalmente. | Open Subtitles | هذه حكومة اتحادية سيادية للولايات المتحدة الأمريكية تحاول حماية أطفالنا من تهديد لا نفهمه بالشكل الكامل |
Parece que os líquidos, por qualquer razão que não compreendemos, pelo menos durante esta estação, estão aparentemente nos pólos de Titã. | TED | إذن فعلى ما يبدو أن هذه السوائل ,لسبب ما لا نفهمه أو على الأقل خلال هذا الفصل ,قد تركزت في أقطاب "تايتان". |
Está além de nós porque é um mistério que não compreendemos. | Open Subtitles | إنه فوقنا ويمثل لغزاً محيراً لا نفهمه. |
"não compreendemos... | Open Subtitles | "لسنا نفهم... |
"não compreendemos... "não compreendemos... | Open Subtitles | "لسنا نفهم... |
Acreditamos que devemos sempre compreender o risco que tomamos, e não investiremos naquilo que não compreendemos. | TED | انه يعني اننا نؤمن انه يجب دوما أن نفهم المخاطر التي سنوشك على خوضها فنحن لا نستثمر في الامور التي لا نفهمها |
A gravidade é uma coisa que não conseguimos ver e que não compreendemos. | TED | الجاذبية هي أحد الأشياء التي لا نراها والتي لا نفهمها. |
Mas não compreendemos como se formam e evoluem as galáxias raras. | TED | لكننا لم نفهم طريقة تشكل وتطور المجرات النادرة. |