Se não forem trabalhar, sois vós quem perde. | Open Subtitles | إن لم تذهبوا جميعًا إلى العمل فأنتم الخاسرون. |
Meninos, amanhã vão andar de rastos se não forem já para a cama. Vamos. | Open Subtitles | حسناً يا أصحاب سيتم سحبكم غداً إن لم تذهبوا للسرير الأن . |
- E não se vão arrepender e ficarei muito ofendida se não forem. | Open Subtitles | وسنشعر بإهانة شديدة إن لم تذهبوا |
E haverá zeros nas posições correspondentes aos números que não forem usados. | TED | كما سنجد أصفارًا في الخانات لتمثل الأرقام التي لم يتم استخدامها. |
A nave arde se os escudos não forem reparados. | Open Subtitles | السفينة ستحترق إذا لم يتم تعديل هذه الدروع |
Se vocês, os policiais não forem analfabetos, tiveram as mesmas informações que eu. | Open Subtitles | إنْ لم تكونوا أيها الشرطيُّون جهلاء، كان سيتوفر لديكم نفس الملفات. |
Se não forem... | Open Subtitles | ...و لو لم تكونوا |
Bem, eu vou, se não forem. | Open Subtitles | حسنا,ساذهب إذا لم تذهبوا. |
Se as plantas não forem polinizadas, todas as criaturas, incluindo nós, que dependemos dessas plantas, morreremos à fome. | TED | إذا لم يتم تلقيح النباتات بواسطة الملقحات، إذن فالمخلوقات كافة، بما في ذلك نحن، التي تعتمد على هذه النباتات، سوف تجوع. |
No final da semana, se as obras não forem queimadas, os artistas têm que as transportar e guardá-las. | TED | في نهاية الأسبوع، إذا لم يتم حرق الأعمال، ينبغي على الفنانين إرجاعها مرة أخرى وتخزينها. |
Suponham que há duas doenças. Uma delas é rara, a outra é comum. Mas se não forem tratadas são, ambas, igualmente perigosas. | TED | لنفترض أن هناك مرضين. احدهم نادر، والآخر شائع. لكن إذا لم يتم معالجتهما فكلاهما متساو بالخطورة. |