Isso não garante suicídio, muito menos a merda de uma assombração. | Open Subtitles | , و الذي لا يضمن الإنتحار . ناهيك عن المطاردة |
Isso não garante que quem o tenha incriminado o queira apanhar e garanta que nós o façamos. | Open Subtitles | وإن يكن ؟ هذا لا يضمن للذي لفق الصورة أن يعطيه ضمانا بأننا سوف نجده |
Mas não garante em que condições continuamos a viver. | TED | ولكن هذا لا يضمن لك ما الأوضاع التي ستعيش بها. |
Além disso, a religião de uma pessoa não garante o êxito. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك .. دين الشخص ليس ضماناً للنجاح |
Mesmo que casemos, isso não garante que eu não vá parar à fogueira. | Open Subtitles | حتىو إنتزوجنا.. فذلك ليس ضماناً بأني لن أُحرق |
E porque é que uma boa intimidade não garante bom sexo, ao contrário do que muitos pensam? | TED | و لماذا لا تضمن العلاقه الحميمة علاقة جنسية جيدة، علي عكس الإعتقاد الشائع؟ |
A presença de mulheres não garante por si só um aumento da representação pública das mulheres. | TED | ووجود النساء بحد ذاته لا يضمن زيادة في التمثيل العام للنساء. |
Podemos ir atrás do dinheiro e ficar ricos, mas não garante que fiquemos prósperos. | Open Subtitles | كما تعلم، يمكن أن تسعى وراء المال وقد تحصل عليه لكن ذلك لا يضمن أنك ستكون ثريا |
- não garante que recuperemos os títulos. | Open Subtitles | هذا لا يضمن لنا استعادة المستندات ماذا تقترحين؟ |
Porque acho que ninguém aqui percebe que esta lei não garante que vão viver para um bairro que não podem pagar, não é? | Open Subtitles | لأنني لا أعتقد أن أي من هؤلاء الناس الحقيقة البسيطة أن القانون لا يضمن أن تعيش في حيّ لا يمكن تحمل تكاليفه |
Há o factor da genética, mas não garante nada. | Open Subtitles | يوجد تواصل سحري بين حمضنا النووي ولكن هذا لا يضمن أي شيء |
Isso não garante que o que vier a seguir seja uma sociedade construída sobre valores democráticos. | TED | ذلك لا يضمن أن ما بعد ذلك سيكون مجتمع مبني على قيم ديمقراطية . |
PAGAR O RESGATE, não garante OS DIAMANTES DE VOLTA... | Open Subtitles | دفع الفدية لا يضمن اعادة الماس |
Um donativo, independentemente do tamanho, não garante a admissão. | Open Subtitles | A التبرع، بغض النظر عن حجمها، لا يضمن القبول. |
A 1ª Emenda não garante privacidade, sua Excelência. | Open Subtitles | هذا الحق لا يضمن الخصوصيّة حضرة القاضي |
Mas lembra-te sempre do banqueiro: O desempenho passado não garante o desempenho do futuro. | Open Subtitles | لكن تذكر أن جودة الأداء السابق لا يضمن |
O vídeo não garante que todas as cópias do programa foram deletadas. | Open Subtitles | بالطبع الفيديو ليس ضماناً بأن كل نسخ البرنامج قد مُحت لكن أنا أعتقد أننا متأكدون |
E além disso, um noivado longo também não garante um matrimónio feliz. | Open Subtitles | بالاضافة الى أن فترة الخطبة الطويلة لا تضمن الزواج السعيد |
Uma foto forjada não garante um ataque por drone. | Open Subtitles | صورة واحدة مزورة لا تضمن نجاح ضربة جوية |