É para ele que estão olhando. Disso Não há dúvidas. | Open Subtitles | هؤلاء في الأسفل ينظرون اليه، لا شك في ذلك |
Tivemos a nossa quota-parte, disso Não há dúvidas. | Open Subtitles | لقد و قعنا في العديد من المشاكل لا شك في ذلك |
Não há dúvidas de que estas mudanças trabalhistas são tremendas | Open Subtitles | -مما لا شك فيه إن تغيرات السوق هذه هائلة |
Infelizmente, Não há dúvidas de que vai atacar de novo. | Open Subtitles | لسوء الحظ, أن ليس هناك شك بأنه سيقتل مجددا |
Disso Não há dúvidas. Não se pode dizer que não tenhamos tentado. | Open Subtitles | ليس هنالك شك في ذلك، لأننا أعطينا علاقتنا أكثر من فرصة جيدة |
Não há dúvidas sobre a força. | Open Subtitles | وتقرير جسدي: لاشك بيه حول العنف. |
Bem, sim. Reconheço que sim. Não há dúvidas quanto a isso. | Open Subtitles | حسناً,أجل,هذا صحيح لا يوجد تسائل بشأن هذا |
Bem, Não há dúvidas que tinha dificuldades... - Talvez haja aí uma ligação. | Open Subtitles | حسناً، لا شك في أنه كان يقاوم، فلعل هناك صلة. |
O corte na garganta vê-se bem. Não há dúvidas que foi a causa da morte. | Open Subtitles | القطع فى عنقها نظيف لا شك أنه هو سبب الوفاة |
Não há dúvidas que Buda desejou ser lembrado como ser humano com fragilidades humanas, não só fragilidades do intelecto ou fragilidades morais, mas certamente fragilidades físicas e o Buda sofre de dor nas costas, or exemplo, quando foi aproximando o final de sua vida | Open Subtitles | لا شك أن بوذا نفسه أراد أن يذكر كإنسان بكل مواطن الضعف الإنساني ليس الضعف الفكري أو العقلي ولكن الضعف الجسدي |
Terceiro teste do dia, Mamã Ursa. Tu está grávida. Não há dúvidas. | Open Subtitles | هذا ثالث اختبار لك اليوم أيتها الأم لا شك فى أنك حبلى |
Não há dúvidas para ter a certeza de que o papa lhe declarar a sua legitimidade. | Open Subtitles | لا شك أن البابا تأكد .أن يعلن له الوراثة |
Não há dúvidas que és eficiente, mas há regras que devemos seguir. | Open Subtitles | لا شك أنك فعال, ولكن هناك قواعد علينا أن نتبعها |
Não há dúvidas quanto ao assunto principal na edição especial prolongada de hoje do Sportsview, porque toda a gente fala do combate entre Cassius Clay e Henry Cooper. | Open Subtitles | حسناً لا شك حول ميزة اعلى في الليلة تطول خصيصا طبعة نظر الرياضة لأن كل شخص ما زال يتكلم |
Não há dúvidas de que o aviso vai proteger as pessoas a curto prazo. | Open Subtitles | لا شك أن التحذير تحمي الجمهور في المدى القريب |
"então tudo bem, vamos chamar-lhe vida, "Não há dúvidas. | TED | اذاً حسنا, سوف اسميه الحياة-- لا شك في ذلك. |
Voltei para junto da minha mulher, após 111 dias a correr na areia, e disse: "Não há dúvidas que, se este palerma consegue atravessar o deserto, "somos capazes de fazer algo a que dediquemos as nossas mentes. | TED | بعد 111 يوم من الركض في الرمال , اتيت لزوجتي و قلت تعلمين انه لا شك بانني اقدر على عبور الصحراء اننا قادرون على فعل اي شيئ نصمم عليه |
Mesmo assim, Não há dúvidas de que somos os mais fracos. | Open Subtitles | لا شك في أننا الخاسرون جرّاء ذلك |
Não há dúvidas de que uma escolha é melhor que nenhuma, | TED | ليس هناك شك بأن وجود الخيارات أفضل من عدمه، |
Não há dúvidas, ela tem a doença. | Open Subtitles | ليس هنالك شك ان لديها ذلك المرض |
Unalaq vai enganar este julgamento, Não há dúvidas sobre isso. | Open Subtitles | أونولاك تلاعب بهذه المحاكمة , لاشك بذلك |
Bem, sim. Reconheço que sim. Não há dúvidas quanto a isso. | Open Subtitles | حسناً,أجل,هذا صحيح لا يوجد تسائل بشأن هذا |
Tu és o dono, Não há dúvidas. | Open Subtitles | أنت تملكه, لا جدال في هذا |
Não, não. Nenhuma dúvida. Não há dúvidas na minha cabeça. | Open Subtitles | لا، لا، لا شكوك لا توجد شكوك في ذهني |