ويكيبيديا

    "não haveria" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لن يكون هناك
        
    • لن يكون هُناك
        
    • لَنْ يكون هناك
        
    • لن يكون هنالك
        
    • لن تكون هنالك
        
    • فلن يكون هناك
        
    • لن تكون هناك
        
    • عساي لا
        
    • لن توجد
        
    • لما كان هناك
        
    • لم تكن لتحدث
        
    A ênfase no governo transparente teria gradualmente forçado os políticos intrujões a sair. Porque não haveria dinheiro por participar na política. TED التركيز على حكومة نظيفة سيتمكن تدريجياً من تقليص المشاكل السياسية لأنه لن يكون هناك مالاً سيأخذ دوراً في السياسة
    Os Anciãos prometeram que não haveria perda de vidas humanas. Open Subtitles لن يكون هُناك تضحية بأي من البشر الوقراء السبعة وعدوا بهذا
    Sem trigonometria, não haveria engenharia. Open Subtitles بدون عِلْمِ مثلثات، لَنْ يكون هناك هندسة.
    não haveria nada que não conseguíssemos. Open Subtitles لن يكون هنالك شىء لانستطيع أن ننجزه
    Levei uma hora a convencê-los de que não haveria sondas. Open Subtitles أخد مني الأمر ساعة ﻷطمئنهم لن تكون هنالك مشاكل من أي نوع
    Claro que se houvesse dignidade, não haveria sexo. Open Subtitles طبعاً, إذا كان هناك شرف فلن يكون هناك جنس قط
    Não nos vão impedir de ir ao baile. não haveria baile. Open Subtitles اذا لم نذهب جميعنا للحفلة لن يكون هناك حفلة,انها حفلتنا
    Não sei, eu acho que os relacionamentos oscilam tanto, que se duas pessoas realmente se amam e se comunicam, não haveria uma condição. Open Subtitles انا لا اعرف , اشعر ان العلاقات متقلبة جدا انه اذا احب شخصين احدهما الاخر وتواصلوا لن يكون هناك خرق للصفقة
    Sem as plantas e a vida fotossintética, não haveria, praticamente, nenhum oxigénio na nossa atmosfera. TED ولكن دون نباتات وأحياء تقوم بالتركيب الضوئي لن يكون هناك أكسجين فعليا, لا أكسجين في الغلاف الجوي
    era um encontro de certeza mas não haveria um segundo. Open Subtitles أن هذا بالتأكيد موعِد ولكن لن يكون هُناك موعد ثانٍ
    Acho que sem o Homem-Aranha não haveria esperança na cidade. Open Subtitles أظن بدون "سابيدرمان"، لن يكون هُناك أمل في المدينة.
    Sabe, Sr. Monk, não haveria nenhum crime em São Francisco se o senhor não saísse de casa. Open Subtitles تَعْرفُ، السّيد Monk، لَنْ يكون هناك جريمة إجمالاً سان فرانسيسكو إذا أنت مَا تَركتَ بيتَكَ.
    E com estes aspetos sociais tratados, não haveria razão de existir dinheiro de todo. Open Subtitles و بعد إنتهائنا من هذه الجوانب الإجتماعية, لَنْ يكون هناك أي سبب لإمتلاك المالِ على الإطلاق.
    "no futuro próximo, disse ele, não haveria mais um Alemão vivo." Open Subtitles في لامستقبل لن يكون هنالك أي ألمان
    E disseste que não haveria neve. Open Subtitles وقلتِ أنّه لن يكون هنالك ثلج يتساقط.
    Disse que não haveria outra oportunidade. Open Subtitles لقد قلتِ بنفسك لن تكون هنالك فرصة أخرى
    Se desse bilhetes a alguém não haveria mais ordem e sabes o que isso significa. Open Subtitles لا إستثناءات إذا أعطيت التذاكر للجميع ، فلن يكون هناك نظام و أنت تعرف معنى ذلك ، لا مزيد من التحضر
    Desta vez, não haveria um grande número de prisioneiros alemães. Open Subtitles هذه المره لن تكون هناك أعداد غـفـيـره مـن الأسـرى الألـمـان
    Claro que estou bem, porque não haveria de estar? Open Subtitles طبعاً أنا بأمان لمَ عساي لا أكون بأمان؟
    Ele queria assegurar-se de que não haveria problema com isso. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أوضح الأمور وأتأكد من أنه لن توجد أى مشاكل فى هذا
    Se as mulheres não existissem, não haveria bebés... e não haveria pessoas. Open Subtitles لو لم يكن هناك من نساء لما كان هناك اطفال وأناس
    Se não fizesse tanto barulho, não haveria queixas. Open Subtitles لو لم تحدث صخباً . لم تكن لتحدث أية شكاوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد