Pude ver o que o Carniceiro era capaz de fazer quando matou os meus amigos. Se regressou para se vingar, não irá parar até nos ter morto a todos. | Open Subtitles | رأيت ما بمقدور ذلك السفاح فعله حينما قتل أصدقائي لو عاد لنيل إنتقامه ، لن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً. |
E não irá parar até este prisioneiro estar de volta à sua cela. | Open Subtitles | وأنه لن يتوقف حتى يوضع هذا السجين في زنزانته مرة أخرى |
Mas, agora, que ele tirou vidas e safou-se, não irá parar até decidir seguir em frente. | Open Subtitles | ولكن الآن بما أنه يسلب الحيوات ويهرب بفعلته، فإنه لن يتوقف مجدداً حتى يقرر هو المضي |
Você deve prestar atenção porque ela não irá parar até o apanhar. | Open Subtitles | من الافضل لك ان تنتبه لانها لن تتوقف حتى تقضى عليه |
Eu acho que até que tu não mostres a ela como se faz o antidoto ela não irá parar de fazer perguntas. | Open Subtitles | أبي، أعتقد أن أسئلتها لن تتوقف حتى تصنع المضاد أمام عينيها |
Agora que está a fazer perguntas, não irá parar até conseguir uma resposta. | Open Subtitles | الأن حيث أن تطرح أسئلة، لن تتوقف حتى تحصل على إجابات |
E embora pareça estarmos dispostas a fazer o que for preciso para sobreviver, ele não irá parar até todas nós estarmos mortas. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أننا نبدو غير راغبين في القيام بما يتطلبه الأمر للنجاة فإنه لن يتوقف حتى نموت جميعاً |
Ele é feroz. não irá parar até o meu sangue estar no chão. | Open Subtitles | إنه شرس ، لن يتوقف حتى تسيل دمائي على الأرضية |
Ele não irá parar. | Open Subtitles | و لن يتوقف, لذا إذا أردت أن تعيش |
Ele não irá parar até pôr uma bala numa cabeça qualquer. | Open Subtitles | لن يتوقف ابدا" قبل ان يضع رصاصة في رأس شخص ما |
O Talus não irá parar até os escravizar a todos para construir o seu império. | Open Subtitles | تاليس" لن يتوقف حتى" يستعبدهم ليناء إمبراطوريته |
Amon não irá parar com as tríades dominadoras. | Open Subtitles | آمون لن يتوقف عند حد عصابات التسخير |
não irá parar, a não ser que apanhemos o homem responsável por ele. | Open Subtitles | لن يتوقف حتى نطيح بالرجل المسؤول عنه. |
não irá parar até matar cada ser humano que viva. | Open Subtitles | لن يتوقف حتى يقتل كل بشري |
não irá parar até Asgard ser destruída. Até Odin ser quebrado. | Open Subtitles | (إنه لن يتوقف حتى يُدمّر (آزجارد (وحتى يتحطم (أودن |
Ele não irá parar, o kit de reparações que coloquei dentro da Ashildr, nunca mesmo. | Open Subtitles | لن تتوقف جرعه العلاج التي وضعتها داخل اشيلدر للأبد |
Ela não irá parar até matar todos os descendentes. | Open Subtitles | هي لن تتوقف حتى تقتل كل المتورطين . |
A Nikita não irá parar até saber de onde vem. Eu acho que devemos deixá-la encontrar o pai. | Open Subtitles | (نيكيتا)، لن تتوقف حتى تعرف من أين أتت، أقول، أن ندعها تجد والدها |
Ela não irá parar enquanto tu não morreres, ou ela. | Open Subtitles | لن تتوقف حتى تموتي أو تموت هي |
Se a guerra terminasse primeiro, antes da abolição da escravatura, iria... O Presidente Lincoln refere que a guerra não irá parar a menos que terminássemos com a escravatura... | Open Subtitles | إذا انتهت الحرب أولاً قبل أن ننهي العبودية - الرئيس (لينكولن) قال الحرب لن تتوقف إلا إذا - |
Isto não irá parar até isso acontecer. | Open Subtitles | هذا لن تتوقف حتى يحدث ذلك |