Quando cheguei à casa dos Applebee ele não me deixou mover o corpo do Ben até que trabalhasse no local sozinho. | Open Subtitles | عندما وصلت الى منزل ابلبي هو لم يسمح لي بأن اخذ جثة بين حتى عمل في مسرح الجريمة بنفسه |
Quis tentar as companhias de Verão, mas o meu pai não me deixou. | Open Subtitles | حاولت أن أذهب لتجربة في الصيف الماضي حتى و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي |
não me deixou opções. Está disposto a afundar-se com o barco. | Open Subtitles | لم يترك لي خياراً الرجل يريد أن يذهب لقضاؤه |
Além disso, Chuck, a Ilsa não me deixou de mãos a abanar. | Open Subtitles | بجانب ذلك تشاك لم تتركني اليسا فارغ اليدين |
não me deixou fazer amor com ela na cama da mãe. | Open Subtitles | لم تدعني أمارس الجنس معها على سرير والدتي |
"há uma coisa que não me deixou no altar" "que foram os meus modos." | Open Subtitles | هناك شيء وحيد لم يتركني عند المذبح وتلك هي اخلاقي |
Não tinha que terminar assim, mas a puta não me deixou alternativa. | Open Subtitles | اليوم المؤثر لم اكن اريد القدوم ولكن العاهره لم تترك لي الخيار |
Abraçou-me com tanta força que não me deixou ir à escola nesse dia, ele não me largava. | Open Subtitles | كان يمسكني بشدة لم يدعني أذهب إلى المدرسة ذلك اليوم لم يفلتني |
Ela mostrou-me as fotos mas não me deixou ficar com elas. | Open Subtitles | لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح لي بالاحتفاظ بهم |
Lamento obrigá-lo a isto, mas fiquei presa no corredor, e o assistente de bordo não me deixou passar. | Open Subtitles | آسفة على إزعاجك ولكنني كنت عالقة في الممر المضيف لم يسمح لي بالمرور |
Um dos tripulantes não me deixou acabar a minha sandes no corredor. | Open Subtitles | واحد من طاقمك لم يسمح لي بإنهاء شطيرتي في الممر |
O meu corpo não me deixou violar os laços sagrados do matrimónio. | Open Subtitles | لم يسمح لي جسدي بانتهاك الرباط المقدس للزواج |
Eu e o seu Pai éramos namorados e ele não me deixou absolutamente nada no seu testamento. | Open Subtitles | أنا و والدك كنا عشيقان و لم يترك لي أي شيء في وصيته |
Como é que um zé-ninguém conseguiu enganar um vencedor de um prémio de jornalismo de investigação. Ele não me deixou alternativa. | Open Subtitles | كيف أنّ نكرة من النّاس قد خدع صحافياً مخضرماً . لم يترك لي خياراً |
Quando ele chegou e bateu à porta, ela não me deixou atender. | Open Subtitles | .. عندما أتى وطرق الباب لم تتركني أفتح له |
Você, não me deixou em paz nem um minuto. | Open Subtitles | أنت لم تتركني بمفردي لمدّة دقيقة |
A minha mãe não me deixou aprender, porque diz que é para isso que há condutores. | Open Subtitles | لم تدعني أمي أتعلم قيادتها لأنها تقول أن القيادة للسائقين |
Ela mostrou-me as fotos mas não me deixou ficar com elas. | Open Subtitles | لقد أرتني الصور ، لكنها لم تدعني أحتفظ بهم |
Ele não me deixou fazer nada. Eu quis ajudá-lo. | Open Subtitles | .إنه لم يتركني أفعل شيئا أردت مساعدته |
Desobedecer o toque de recolher. Mas tem malas no porta-malas. Você não me deixou outra opção. | Open Subtitles | لأنك خالفت تعليمات حظر التجول و لديك حقائب في السيارة لم تترك لي أي خيارات |
Ela não me deixou! Só precisava de um tempo para ela mesma. | Open Subtitles | هي لم تهجرني لقد كانت تحتاج لأن تكون وحيدة لبعض الوقت |
Pai, eu tentei ir para a escola mas este gajo não me deixou. | Open Subtitles | أبي, حاولت أن أذهب الى المدرسة لكن ذلك الرجل منعني |
Mas não me deixou para trás, não irei esquecer. | Open Subtitles | ولكنك لم تتركيني ورائك وأنا لن أنسى ذلك |
- Ele não me deixou. | Open Subtitles | ألهذا السبب لا تحبينني؟ انه لم يهجرني |
Força. não me deixou morrer, não vai matar-me. | Open Subtitles | هيا، إمضي قدماً، إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن. |