E assim, miúdos, a minha bagagem já não me parecia tão pesada. | Open Subtitles | وهكذا فحسب يا أولاد ، ثِقلي لم يبدو ثقيلاً بعد الآن |
não me parecia um gajo que renovaria os votos, ok? | Open Subtitles | إنه لم يبدو كشخص يريد تجديد عهوده , حسناً؟ |
Mas não me parecia que ele estava lá para comprar chiclete. | Open Subtitles | ولكنه لم يبدو كأنه هناك من أجل شراء العلكه أيضا |
não me parecia ser "ninguém". Com quem te vais encontrar? | Open Subtitles | لم يبدو وكأنه لا أحد، من ستذهبين لمقابلته؟ |
Mas ele não me parecia bem e achei melhor dar-lhe os dias. | Open Subtitles | لكنه لم يبدو بصورة جيّدة لذلك اعتقدت أنه من الأفضا أن أعطيه الوقت |
A idéia de que só consigo mensagem de voz pelo telefone, a idéia de que só eles me ligam... não me parecia estranho para mim antes, mas vejo que há problemas na matéria, você mesmo o apontou. | Open Subtitles | الفكرة التي كنت أتكلّم عنها دائما لهؤلاء الناس من خلال البريد الصوتي ذلك بأنّهم كانوا يتصلون بي دائماً إنه لم يبدو غريب قبل ذلك لكن بشكل واضح |
não me parecia correcto deixar as coisas como ficaram, por isso... | Open Subtitles | لم يبدو انه من الصواب ان نترك ...الامور بالطريقه التي تركناها, لذا |
- não me parecia valer a pena explicar. Porque estás a fazer este alarido todo? | Open Subtitles | لم يبدو أنه يستحق الشرح لمَ تضخم أمره؟ |
não me parecia correto. | TED | لم يبدو لي صحيحا. |
- não me parecia uma detenção. E estava com a sua namorada, a Angela. | Open Subtitles | لم يبدو اعتقالاً وكان مع حبيبتك (أنجيلا) |