Eles Não me vão deixar consultar um advogado. Disseram-me que é uma extradição. | Open Subtitles | لن يسمحوا لي برؤية محامٍ، لقد قالوا بأنّها عملية تسليم الجاني إلى الدّولة التي ارتكبت فيها الجريمة |
Eles Não me vão deixar sair, nem mesmo por isto. | Open Subtitles | هم لن يسمحوا لي بالرحيل.. ولا حتى لأجل هذا لا تقلقي |
O único problema é que Não me vão deixar mudar o meu advogado a meio do julgamento! | Open Subtitles | المشكلة هي لن يسمحوا لي بتغيير المحامي الخاص بي في منتصف المحاكمة |
Eles Não me vão deixar sair daqui. | Open Subtitles | لن يدعوني أخرج من هنا مهما عينت من محامين فاسدين |
Malta, Não me vão deixar aqui. | Open Subtitles | يا شباب, لنْ تتركوني هنا فحسب |
Não me vão deixar sair. Já tratámos disso. | Open Subtitles | لن يسمحوا لي بمغادرة المبنى- سنتولى الأمر- |
Os guardas, sou palestiniana, Não me vão deixar entrar. | Open Subtitles | الحراس... أنا فلسطينية... لن يسمحوا لي بالدخول |
Não me vão deixar vê-la. | Open Subtitles | لن يسمحوا لي بمقابلتها |
Não me vão deixar entrar. | Open Subtitles | دايمن) , لستُ كبيرة كفاية) لن يسمحوا لي بالدخول |
- Não me vão deixar entrar no servidor. | Open Subtitles | (لن يسمحوا لي بالدخول إلى نظامهم (كاسي |
Não me vão deixar trocar de advogado a meio do julgamento. | Open Subtitles | لن يدعوني أغير محاميّ في منتصف القضية |
Eles Não me vão deixar abraçar os miúdos. | Open Subtitles | هم لن يدعوني أعانقالأطفال. |
Agora Não me vão deixar lutar, certo? - A minha vida acabou-se. | Open Subtitles | لن يدعوني أقاتل الآن , صحيح ؟ |
Malta, Não me vão deixar aqui. | Open Subtitles | يا شباب، لنْ تتركوني هنا فحسب |