Este é um problema nosso, porque apanhamos com estes compostos durante toda a vida e agora estamos a despejá-los para os nossos filhos que ainda não nasceram. | TED | هذه قضيتنا لاننا نجمع هذه المركبات طيلة حياتنا وفي النهاية نرمي بها جميعها عليهم إلى أطفالنا الذين لم يولدوا بعد |
Há 250 milhões de migrantes em todo o mundo; pessoas a viver, a amar e a aprender em países onde não nasceram. | TED | يوجد ربع مليار مهاجر في العالم؛ أناس يعيشون، يحبون ويتعلمون في بلاد لم يولدوا فيها. |
É óbvio que estas pessoas não nasceram com estas crenças. | TED | الآن، من الواضح أن هؤلاء لم يولدوا وهم يؤمنون بهذه الأشياء. |
Fala mal de todos que não nasceram na ilha. | Open Subtitles | تتحدّث بالسوء عن أيّ شخص لم يولد على هذه الجزيرة |
Criei todos vocês, até mesmo os que ainda não nasceram. | Open Subtitles | خلقكم جميعًا, حتى من لم يولد بعد منكم |
não nasceram aqui. Alguns deles não falam inglês. | Open Subtitles | لم يولدوا هنا وبعضهم لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية |
Os sodomitas da vossa cidade... têm as almas dos que não nasceram na consciência deles. | Open Subtitles | اللوطيّون في مدينتكم يحملون أروح الذين لم يولدوا بعد بداخل وجدانهم |
Porque, no fim do dia, o que temos de mostrar é que o desenvolvimento com energias renováveis é bom para as pessoas, para os costa-riquenhos que estão vivos hoje e especialmente para aqueles que ainda não nasceram. | TED | لأنه وفي نهاية اليوم، ما علينا اظهاره هو ذلك التطور المصحوب بطاقة متجددة، هو جيد للناس، ولمواطني كوستاريكا الذين هم اليوم على قيد الحياة وخصوصاً لأولئك الذي لم يولدوا بعد |
Não tem respeito nenhum pelos que ainda não nasceram. | Open Subtitles | ليس لديه إحترام للذين لم يولدوا بعد؟ |
Pessoas que foram trazidas para aqui, pessoas que não... nasceram aqui. | Open Subtitles | من لم يولدوا هنا |
Ainda não nasceram. | Open Subtitles | ؟ لم يولدوا بعد. |
Pessoas que não nasceram aqui. | Open Subtitles | من لم يولدوا هنا... |