Não, por favor, Não pares de te despir por minha causa. | Open Subtitles | كلاّ، أرجوكِ، لا تتوقفي عن نزع ملابسك بسببي. |
Fica furiosa, fica zangada, mas Não pares de tocar. | Open Subtitles | أصرخي، أغضبي، ولكن لا تتوقفي عن العزف. |
Não pares de mexer, senão o fundo queima-se. | Open Subtitles | لا .. لا تتوقفي عن التحريك سيحترق القاع |
Não pares de te mexer. Levanta a mão esquerda. | Open Subtitles | لا تتوقف عن الحركة إرفع يدك اليسرى على هذا النحو |
E tinhas razão acerca de tudo! Não pares de procurar! | Open Subtitles | و أنت مُحق بشأن كُل شيء لا تتوقف عن البحث |
Pois, ainda bem para ti, e Não pares de trabalhar nisso. | Open Subtitles | أجل، هنيئاً لك، لا تتوقف عن العمل عليها |
Faças o que fizeres, Não pares de apertar. | Open Subtitles | مهما يكن ماتفعلينه، لا تتوقفي عن الضغط. |
Não pares de olhar, ouviste? | Open Subtitles | لا تتوقفي عن النظر إلى عيني إتفقنا؟ |
Não pares de acreditar! | Open Subtitles | لا تتوقفي عن الايمان |
Não pares de ler, mamã. | Open Subtitles | لا تتوقفي عن القراءة امي |
Não pares de ler, Alia. É um grande livro. | Open Subtitles | بس لا تتوقفي عن القراءة يا (علياء) انة كاتب كبير |
Não pares de te encontrar com ele. | Open Subtitles | لا تتوقفي عن رؤيته أنا جاد |
Não pares de lutar pelo que está certo. | Open Subtitles | لا تتوقف عن النضال لما هو الصح |
Não pares de cantar, velhote. | Open Subtitles | لا تتوقف عن الغناء، والرجل العجوز. |
Não pares de me torturar. | Open Subtitles | لا تتوقف عن تعذيبي |
Gwen... Não pares de correr até estares muito longe daqui. Foge. | Open Subtitles | جوين)، لا تتوقف عن الجري) الا إذا كنت بعيدة عن هنا |
- Não pares de pedir. | Open Subtitles | لا تتوقف عن السؤال |
Não pares de tentar. | Open Subtitles | أنتَ، لا تتوقف عن المحاولة |
Não pares de ler. | Open Subtitles | لا تتوقف عن قراءة هذا |