Não podemos dizer "continuar" outra vez. Soa a desespero. | Open Subtitles | حسناً لا يمكننا قول نستمر مرتين تبدوا محبطه |
Nós professores, Não podemos dizer isso ou perdemos o emprego por ser racistas. | Open Subtitles | أجل , نحن الأساتذة , لا يمكننا قول ذلك او سنفقد عملنا لكوننا عنصريون |
Não podemos dizer mais nada. O caso está em tribunal. | Open Subtitles | لا نستطيع قول شيء اخر ، الدعوى القضائيى قائمة الى الان |
Não podemos dizer que não aconteceu nada nesta viagem? | Open Subtitles | لا يمكننا أن نقول أننا لم نحظى بالمغامرة في هذه الرحلة؟ |
Por isso Não podemos dizer a ninguém nem fazer nada. | Open Subtitles | لذا لا يمكننا إخبار أي أحد أو فعل أي شيء. |
Por enquanto Não podemos dizer nada. | Open Subtitles | الآن، لا نستطيع أن نقول أي شيء |
Não podemos dizer se há alguma hemorragia interna sem levá-lo a um hospital. | Open Subtitles | لا يمكننا الجزم لو ان هناك نزيف داخلي او ارتجاج بالراس ان لم ناخذك للمشفي |
Não podemos dizer que casamos quando eu voltar? | Open Subtitles | هل يجب أن يكون محدداً؟ ألا نستطيع القول أننا سنتزوج عندما أعود؟ |
Não podemos dizer o mesmo pela cidade. | Open Subtitles | لا يمكننا قول نفس الشيء بالنسبة لمدينتا. |
Não podemos dizer o mesmo do possível dono. | Open Subtitles | لا يمكننا قول هذا بالنسبة لصاحبها |
Pessoal, Não podemos dizer nada. | Open Subtitles | يارفاق، لا يمكننا قول أي شيء. |
- Não podemos dizer. - Estou a ver. | Open Subtitles | ــ لا نستطيع قول ذلك ــ أتفهمك |
Não podemos dizer isso, mas eu vou afastar-me da defesa de Mr. | Open Subtitles | حسنا .. لا نستطيع قول ذلك ولكنني سأنسحب من دفاع السيد ـ (سويني) ـ |
Não podemos dizer isto. | Open Subtitles | لا نستطيع قول هذا. |
Senhores, Não podemos dizer o que está a acontecer em Manila. | Open Subtitles | أيها السادة ، لا يمكننا أن نقول لكم ما يحدث في العاصمة مانيلا |
e verificar que o alcançámos realmente? Não podemos dizer muito só por largar ali a bola, mas se largarmos a bola e pusermos o filme ao mesmo tempo, damos de caras com um modelo exato de física. | TED | لا يمكننا أن نقول الكثير من مجرد جعل الكرة تقع هناك، لكن إن أوقعنا الكرة وشغلنا الشريط المصور بذات الوقت، يمكننا أن نرى أننا توصلنا إلى نموذج حركي دقيق. |
Muito bem, irei providenciar outros. Não podemos dizer ao teu pai. | Open Subtitles | حسن، سأصدر نسخاً جديدة لا يمكننا إخبار والدك بهذا |
Até sabermos mais, Não podemos dizer nada a ninguém, muito menos à tua mãe. | Open Subtitles | حتى نعرف المزيد ، لا يمكننا إخبار أحد بهذا خاصة والدتك |
Olha, sei que Não podemos dizer nada até que coloques os marcadores e nós sigamos os canais, mas estou a dizer-te que sei que esta é Kristen | Open Subtitles | إسمعي، أعلم أننا لا نستطيع أن نقول أيّ شيء حتى تستخرجين علامات الأنسجة... ونسير بالطرق الرسميّة، ولكني أقول لكِ أعلم أنّ هذه هي (كريستين) |
Não podemos dizer, de um modo ou de outro, mas é extremamente improvável que Andrômeda seja a criação... de qualquer tipo de poder da Terra. | Open Subtitles | لا يمكننا الجزم في أيٍ من الحالتين، لكنه مُستبعد تماماً أنّ "أندروميدا" من صنع يد أيّ مصدر بشري على الإطلاق! |
Não podemos dizer que a vida dela era verdadeira sem tornar a actual uma fraude? | Open Subtitles | ألا نستطيع القول بأن حياتها السابقة كانت حقيقية بدون أن نجعل من حياتها الحالية خدعة؟ |
Não podemos dizer sem comprometer a nossa fonte. Entende? | Open Subtitles | لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر، أتفهم؟ |
- Não podemos dizer. | Open Subtitles | لا يمكننا إخبارك بذلك لستُ أسأل أين الموقع |
Não, Não podemos dizer o que é. | Open Subtitles | ! كلا , لا نستطيع إخبارك ما هي . إنها مفاجأة |