Para os mais novos que não se lembram dos Anos 60, eis a nossa montagem. | Open Subtitles | بالنسبة للصغار الذين لا يتذكرون الستينات أليكم المونتاج المخزن |
Muitas vezes, os miúdos não se lembram da operação que fizeram acordados. | Open Subtitles | في كثير من الأوقات عندما يجري الأطفال العمليات وهم مستيقظون لا يتذكرون شيء بعدها |
Eles não se lembram do Peter. Ele foi apagado. | Open Subtitles | كنتَ محقّاً، لا يتذكّرون (بيتر) لقد تمّ محوه |
Em casos assim, por vezes as pessoas não se lembram de tudo. | Open Subtitles | انظري في حالة مثل هذه الناس أحياناً لا تتذكر كل الحقائق |
Mas, pessoal, andem lá. não se lembram das aulas de história? | Open Subtitles | لكن يا رفاق، ألا تذكرون دروس التاريخ؟ |
Quer dizer que não se lembram? | Open Subtitles | هل تعنيان انكما لا تتذكرا يا رفاق ؟ |
Às vezes, as crianças não se lembram bem ao início, mas depois recordam-se. | Open Subtitles | أحيانًا ، لا يتذكّر الغلام الكثير في البداية ، لكنّ الذاكرة سترجع إليه |
Eles não se lembram de se colocarem em estase. | Open Subtitles | لا يذكرون أنهم وضعوا أنفسهم في حالة ركود |
Eles não se lembram de nada, nós não nos lembramos de nada. | Open Subtitles | انهم لا يتذكرون اي شيء- ونحن لا نتذكر اي شيء- |
Os vizinhos não se lembram de ver visitas nessa noite, ou na manhã seguinte. | Open Subtitles | و الجيران لم يتذكروا أن زاره أحد في تلك الليلة |
não se lembram que os... nossos pais estão mortos, porque têm as suas vidas... com que se preocupar. | Open Subtitles | إنهم لا يتذكرون بأنّ والدينا ليسا على قيد الحياة لأنهم يملكون حياتهم الخاصة ليتعاملوا معها. |
De certeza que não se lembram. Já passaram uns 30 anos desde que essa história completamente inventada não aconteceu. | Open Subtitles | واثقة أنهم لا يتذكرون ، مضى 30 عاماً منذ حدثت تلك القصة المختلقة |
Meritíssimo, as crianças na escola não se lembram da oração completa. | Open Subtitles | فهمت ، فهمت ، لأي شيء يقوله ليلادهار ..سيدي ، الأطفال الصغار في المدرسة لا يتذكرون الصلاة كلـها |
As pessoas que se esquecem de onde vêm não se lembram de onde vão. | Open Subtitles | الناس نسوا من أين أتوا لا يتذكرون أين هم ذاهبون |
Os que não se lembram do passado estão condenados a repeti-lo. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يتذكرون الماضي مدانون لتكرار هذا |
E as testemunhas durante o trauma não se lembram bem dos factos. | Open Subtitles | ناهيك بأن الدراسات تظهر بأن الشهود في خضم الصدمة لا يتذكرون الحقائق بشكل صحيح في البداية |
Eles não se lembram de nada do que lhes ensinei. | Open Subtitles | لا يتذكّرون شيئاً ممّا علّمتهم |
Eles não se lembram quem são. | Open Subtitles | فجميعهم لا يتذكّرون حقيقتهم. |
E agora não se lembram de quem são. | Open Subtitles | -و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم . -{\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs30}... |
Até que não se lembram mais do que inicialmente vos uniu. | Open Subtitles | حتى لا تتذكر ماذا أتى بك فى المقام الأول |
Sabem que estiveram a ensaiar a noite toda, mas não se lembram exactamente em que noite foi? | Open Subtitles | الحق؟ لذا، كنت أعلم أنك التمرين كل ليلة، ولكنك لا تتذكر الليل بالضبط كان؟ |
Vocês não se lembram? Somos uma irmandade! | Open Subtitles | يا رفاق ألا تذكرون إننا إخوة |
John Wakefield matou seis pessoas, como é que não se lembram? | Open Subtitles | (جون ويكفيلد) .. لقد قتل حوالي 6 أشخاص كيف لكما أن لا تتذكرا ؟ |
E não se lembram de nada. | Open Subtitles | و لا يتذكّر أحدهم شيئاً لعيناً |
Tenho um edifício cheio de agentes que não se lembram de nada. | Open Subtitles | لدي مبنى مليء بالعملاء الذين لا يذكرون أي شيء |
Os vizinhos não se lembram de ouvir nada incomum entre as nossas duas visitas, incluindo o latido da sua cadela. | Open Subtitles | الجيران لم يتذكروا سماع أي شيء غير طبيعي بين الزيارتين مما يتضمن نباح الكلب |