Não vamos parar para apanhar amoras e caçar faisões. | Open Subtitles | استمع، لن نتوقف لالتقاط التوت الأسود وصيد الطيور |
Não vamos parar em pensões com camas e comida quente na mesa. | Open Subtitles | لست طفلة. لن نتوقف عند الفنادق حيث السرائر الدافئة والطعام الشهي. |
Isso pode levar algum tempo mas, bem... nós Não vamos parar de trabalhar nisso. | Open Subtitles | قد يستغرق ذلك مني وقتاً، ولكن وإن يكن، فإننا سوف لن نتوقف عن العمل على ذلك |
Nós Não vamos parar este autocarro do amor até que o bebé puxe pelo cordão. | Open Subtitles | لن نتوقف عن موجة الحب هذه حتى يبلغ الطفل أشده |
Não vamos parar para comer. | Open Subtitles | لن نتوقّف من أجل تناول الطعام. |
Não vamos parar ainda, mas para que possamos fazer isso gradativamente, temos que estipular o que chamamos de linha temporal. | Open Subtitles | إننا لن نتوقف الآن, و لكن حتى نفعلها لاحقاً بالتدريج علينا أن نقوم بما نسميه خطاً زمنياً |
Então Não vamos parar até que tenhamos morto todas as almas do vale. | Open Subtitles | فإننا لن نتوقف حتى يتم قتل كل روح في الوادي |
Não vamos parar até que tudo esteja controlado! | Open Subtitles | لا أحد منكم يفهم لن نتوقف حتى يتم التأكد من جميع المواقع |
- Não vamos parar até eu conseguir o que está por vir. | Open Subtitles | نحن لن نتوقف حتى أحصل على ما هو قادم الي |
Não vamos parar até o levar ao prédio dos federais. | Open Subtitles | لن نتوقف حتى نُوصلك إلى المبنى الفيدرالي في وسط المدينة. |
O destino ainda está longe e Não vamos parar. | Open Subtitles | تفصلنا مسافة طويلة ناحية المدينة و لن نتوقف في الطريق مجدداً. |
Só que desta vez, Não vamos parar até transformarmos aquele lugar num parque de estacionamento. | Open Subtitles | ،إلا أنه هذه المرة لن نتوقف حتى نحول ذلك المكان إلى مرأب سيارات |
Não vamos parar até que cada tentáculo da vossa monstruosidade maligna seja cortado até ao nervo. | Open Subtitles | و لن نتوقف حتى يُقطع كل فرع من شجرة شركم إلى آخره |
Então, Não vamos parar, DiNozzo, até que O Chamado esteja acabado e esse psicopata esteja preso ou morto. | Open Subtitles | لذا لن نتوقف, دينوزو, حتى يتم تفكيك "الاتصال" وحتي يتم القبض على هذا السايكوباتي أو قتله. |
Aquele safado apanhou-me à maneira, mas Não vamos parar, continua a conduzir. | Open Subtitles | هذا الاحمق نال مني ولكن لن نتوقف لنعالجها استمر فحسب |
A nossa equipa adora-te e Não vamos parar até encontrarmos quem fez isto. | Open Subtitles | ان فريقنا يحبك و لن نتوقف حتى نجد ايا ما كان من فعل ذلك |
Não vamos parar a vida só porque algo pode acontecer. | Open Subtitles | أننا لن نتوقف عن ممارسة حياتنا لأنك تعتقدين أن شيئا ما قد يحدث |
E juntos podemos mudar este país e Não vamos parar até chegarmos à Casa Branca! | Open Subtitles | و معاً يمكننا تغيير هذه البلد ! و لن نتوقف إلى أن نصل إلى البيت الأبيض |
Ouve, Não vamos parar para apanhar amoras e caçar faisões. | Open Subtitles | إسمع، لن نتوقف لجمع التوت و صيد الطيور. |
Não vamos parar até à libertação dos camaradas, Bruno Breguet e Magdalena Kopp. | Open Subtitles | و لن نتوقّف عن ذلك حتى الافراج عن (برونو بريجيت) و (ماغدالينا كوب) -ماغدالينا كوب) ؟ |
Não importa o que pense, Não vamos parar até concluirmos. | Open Subtitles | نحن الأشخاص الذي يُحاولون حل جريمة قتل والدك. وبغضّ النظر عمّا تعتقده، فلن نتوقف حتى نُنهي ذلك العمل. |