Quando olham e veem aquelas luzes que vocês mostraram no céu, eles não veem apenas uma espécie de matéria a arder, nem pedras ou chamas ou gases a explodir. | TED | ولذا فهم عند النظر خارجا ورؤية تلك الأضواء التي عرضوها في السماء, لا يرون فقط أجزاء من المادة المحترقة أو صخور أو لهب أو غازات متفجرة |
(Risos) O meu povo está sempre a construir com argila, mas não veem nenhuma inovação no barro. | TED | قومي يبنون دائماً بالطين لكنهم لا يرون أية ابتكار في الطين |
Quando olham em volta, não veem outros seres humanos com vidas próprias profundas, ricas e tridimensionais, com objetivos e ambições. | TED | عندما ينظرون حولهم، لا يرون بشرا آخرين بحياة شخصية غنية وعميقة وثلاثية الأبعاد مع أهداف وأحلام. |
Alguns dos organismos veem toda a realidade, outros veem somente uma parte dela, e alguns não veem nada dessa realidade, somente aptidão. | TED | بعض المخلوقات ترى كل الواقع وبعضها ترى جزءا من الواقع وبعضها لا ترى الواقع نهائيا اللياقة فقط |
Demasiadas vezes, os governos não veem os protestos como elementos da democracia. | TED | لا ترى الحكومات غالبًا الاحتجاجات كبداية إلى الديمقراطية. |
não veem o que está a acontecer? | Open Subtitles | ألا ترون ما يحدث ؟ |
não veem? | Open Subtitles | ألا ترون ؟ |
Uso cores, sabores, ensino uma coisinha que eles não sabiam, uso aparelhos que as pessoas normais não veem. | Open Subtitles | أستخدم الألوان، أستخدم النكهات، أعلّمهم أشياء لم يعلموا بها من قبل، أستخدم أدوات لا يراها الأناس العاديون، |
Eles podiam ter mais seis se dessem cem, mas não veem isso. | TED | وكان بإمكانهم الحصول على ستة آخرين إذا أعطونا مائة، لكنهم لا يرون هذه النقطة. |
Eles não veem isto. | Open Subtitles | إنهم لا يرون هذا، يرون قمصان رجل أعمال مزحوم في عمله |
Eles querem ajudá-lo a penetrar em novos mercados e não veem nenhuma razão para não estar presente em todo o país. | Open Subtitles | يرغبون بمساعدتك لكي تنفذ إلى بعض الأسواق الجديدة فهم لا يرون أي مانع في أن يذيع صيتك وطنيا |
E se eu vos disser que uma das melhores formas de ultrapassar isto é ter uma conversa corajosa com pessoas difíceis, pessoas que não veem o mundo da mesma forma que nós vemos? | TED | وماذا لو قلت لك ان هذا واحد من أفضل الطرق للتغلب على هذا الواقع هو إجراء محادثات شجاعة مع اشخاص مختلفون الناس الذين لا يرون العالم بنفس الطريقة التي ترى العالم بها؟ |
Eles não veem a força de paz como um problema do Médio Oriente. | Open Subtitles | هم لا يرون "قوة حفظ السلام" كقضية الشرق الأوسط |
Fritz". (Risos) Há 200 anos, tínhamos exploradores no Ártico a escrever sobre ursos polares que saltavam para os barcos e tentavam devorá-los, mesmo que pegassem fogo ao urso. Mas estes miúdos não veem o urso polar assim. Nem sequer veem o urso polar como eu o via nos anos 80. | TED | من فريتز. اذا من 200 عام، كان لدينا مستكشفي القطب الشمالي يكتبون عن الدبب القطبية التي كانت تقفز الى مراكبهم محاولةً التهامهم، حتى لو قاموا باشعال النار في الدب، ولكن هؤلاء الاطفال لا يرون الدببة بهذه الطريقة في الحقيقة هم حتى لا يرون الدببة القطبية من الأساس |
Tem olhos que não veem nada, só faz bolhas com a boca. | Open Subtitles | لا ترى أي شيء بعينيها ، ولكنها تتقن سيلان اللعاب. |
Achas que por estar todo elegante, os ratos não veem o martelo? | Open Subtitles | هل تعتقد فقط لأنه مزيّن و سريع الفئران لا ترى المطرقة ؟ |
Em quase todas as simulações os organismos que não veem nada da realidade e estão somente atentos à aptidão levam à extinção todos os organismos que percebem a realidade como ela é. | TED | وفي أغلب عمليات المحاكاة فإن المخلوقات التي لا ترى الواقع نهائيا ولكنها مهيئة فقط لتتوافق مع اللياقة، تدفع لإنقراض المخلوقات التي ترى الواقع كما هو |
É a dinâmica que os analistas habitualmente não veem. | TED | و هذه القوى لا يراها المحللون عادة. |