ويكيبيديا

    "nível dos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المستوى
        
    Depois, reformular o nível dos sistemas de saúde, construindo sistemas de saúde mais fortes. TED ثم نعيد صياغة المستوى الثالث، أنظمة الرعاية الصحية، لنبني أنظمة رعاية قوية.
    Foi investido muito trabalho, a nível dos efeitos especiais, que eram muito comuns. Open Subtitles وهناك الكثير من العمل ذهب إلى أنه على المؤثرات الخاصة على المستوى التي كانت شائعة جدا.
    Cientificamente, os humanos avançaram... quase até ao nível dos Kree, quando me fizeram. Open Subtitles علميا، البشر تطوروا تقريبا إلى المستوى الذي كان عليه الكري عندما صنعوني
    A verdade é que encontrar inspiração para descer ao nível dos pedestres é muitas vezes o meu maior desafio. Open Subtitles الحقيقة هي أن العثور على الإلهام في أن ننحدر الى هذا المستوى المبتذل غالباً ما يكون تحديّ الأكبر
    E o resultado é uma espécie de árvore da vida destes vírus, uma filogenia que se parece muito com o tipo de vida a que estamos habituados, pelos menos ao nível dos vírus. TED والنتيجة كانت نوع من شجرة حياة من تلك الفيروسات سُلالة تُشابه كثيراً ذلك النوع من الحياة الذي اعتدنا عليه,على المستوى الفيروسي على الأقل
    Porque, a partir da década de 2060, com a capacidade de registar a atividade dos neurónios no cérebro dos doentes com diversas doenças mentais, em vez de definir as doenças com base nos seus sintomas, como tínhamos feito no início do século, começámos a defini-las com base na patologia real que observávamos a nível dos neurónios. TED لأنه وبدءًا من 2060، مع القدرة على تسجيل النشاط العصبي في أدمغة المرضى الذين يعانون من أمراض عقليةٍ مختلفةٍ، بدلاً من تحديد الأمراض بناءً على أعراضها، كما كنا نفعل في بداية القرن، بدأنا في تعريفها على أساس علم الأمراض الفعلي الذي لاحظناه على المستوى العصبي.
    Estou a passar o nível dos 18 mil metros. Open Subtitles ارتفعت إلى المستوى 600
    E embora os adultos possam não estar ao nível dos regimes totalitários, as crianças não têm nada a dizer, ou muito pouco, sobre as regras, quando a atitude devia ser reciproca, ou seja, a população adulta devia aprender e levar em conta os desejos da população mais nova. TED وعلى الرغم من أن البالغين لم يصلوا إلى هذا المستوى كما الأنظمة المستبدة . فالأطفال وحتى الآن لايملكون أي يد في صنع القرارات وخاصة في تلك المواقف التي يجب أن يكون الأمر فيها " متبادلاً بين الطرفين " أقصد أن على جمع البالغين التعلم .. وأخذ بعين الإعتبار أحلام ورغبات الجمع الأصغر منهم في عين الإعتبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد